Цикл Романов "Сан-Антонио". Компиляция. Книги 1-30 | страница 23
Она презрительно пожимает плечами.
— На свежем воздухе! И вы считаете, что поймать его там будет просто? Прежде всего, не думаете ли вы, что это покажется ему подозрительным?
— Конечно, а куда, по-вашему, мне его заманить?
— Ну… сюда!
— Сюда?
— Почему бы и нет? Здесь спокойно, а?
Я отталкиваю искушение.
— Вы ненормальная!
Но мой голос звучит фальшиво. Жизель догадывается, что уговорить меня будет нетрудно.
— Во-первых, — говорит она, — нам надо условиться об обращении друг к другу. То мы на «ты», то на «вы». Эта неопределенность непонятна третьим лицам. Затем, ты прекрасно знаешь, что предложенный мною вариант гораздо лучше. Не придется опасаться любопытных прохожих.
— Конечно, но это может быть опасно.
— Да ну, брось…
Я начинаю сердиться.
— Черт возьми, я все-таки лучше тебя знаю, что опасно, а что нет. Если я говорю, значит, так и есть. Об этих типах мы знаем только то, что они стреляют в своих современников с той же легкостью, с какой ты мажешь губы… Согласись, это наводит на размышления…
— Я все обдумала и знаю, что с тобой я ничем не рискую.
Несмотря на привычку к похвалам кисок, такие слова все равно доставляют мне чертовски большое удовольствие.
Я знал одного парня, шагнувшего со второго этажа Эйфелевой башни, не обратив внимание на расстояние до земли, потому что одна шлюха с платиновыми волосами наплела ему, будто он самый клевый парень на свете. Вы мне скажете, что у того малого, наверное, мозги заросли паутиной, и здесь я впервые с вами согласен. Но все равно эта история доказывает, что треп потаскушки производит на нас, мужчин, более сильное впечатление, чем все декларации прав человека и гражданина вместе взятые.
Я чувствую себя заряженным, как новый аккумулятор, и больше не сомневаюсь в своих возможностях. Если бы Жизель попросила меня пойти и выпустить обойму в пузо немецкого генерала, командующего парижским гарнизоном, я бы побежал так быстро, что меня бы никто не смог догнать.
Я наклоняюсь к моей девочке.
— Хорошо, дорогая, мы постараемся заманить парня к тебе. Но если с тобой что-нибудь случится, я снимаю с себя всякую ответственность.
Она пожимает плечами.
— Время идет, а ты болтаешь, как попугай.
Тут я разражаюсь смехом и рассказываю ей, что мой дядя Гастон, учитель на пенсии, тот самый, что моет ноги раз в месяц, в первую субботу, имеет какаду, молчаливого, как промокашка. За всю свою жизнь эта птица произнесла всего одно слово, но оно было таким грязным, что, услышав его, моя тетка два месяца спала отдельно.