Мрак над Токиорамой | страница 5
- Так это ты Кода? - услышал я говорящий в нос голос, который столь часто сопровождал нас при утренних поверках. На сей раз он исходил не из динамика и звучал более по-человечески.
- Так, Ота-сан, - припал я лбом к полу. - Для меня это великая честь, что...
- Я вызвал тебя не для того, чтобы хвалить, - прервал он меня на полуслове. Тон его речи меня удивил. Я выиграл для него важнейший поединок этой партии. Я стал причиной того, что...
- Ты считаешь, будто победа над Кагеро дала тебе право на мою благодарность, пешка? - враждебно спросил господин Ота, до конца разрушая весь порядок моих мыслей.
- Я сделал лишь то, что любой сделал бы на моем месте ради команды и победы клана Ота, - ответил я формулой, внушаемой нам ежедневно на тренировках.
- Че-до это благороднейший из видов спорта наших времен, - помолчав несколько секунд, ответил мне чемпион трех континентов. - Он соединяет бессмертную самурайскую традицию и совершеннейшую из всех умственных игр, когда-либо известных человеку. Шахматы, какими их знали много лет назад, были игрой элитарной. Только лишь самые выдающиеся умы могли встречаться над шахматной доской, чтобы вести бескровные войны и кампании. Но это было всего лишь вступление к открытию абсолютно совершенной игры всех времен. В традиционных шахматах ты, Пешка, стоял бы неподвижно, ожидая, когда тебя побьют, что означало бы только то, что фигуру уберут с доски. Теперь же судьба партии зависит не только от линейной стратегии, заложенной чемпионами, но и от бесконечно сложных зависимостей поля битвы, точно так же, как и в настоящей жизни. Я должен разрабатывать последующие стратегии после каждого хода, рассчитывать шансы отдельных столкновений и поединков. Я обязан неустанно анализировать все факторы и создавать тонкое зрелище, доставляя себе и миллионам, миллиардам зрителей совершеннейшее из всех развлечений. Ты способен понять это, пешка?!
- Да, сенсей...
- Мне так не кажется...
Я молчал, ожидая продолжения его монолога, и размышлял над тем, что заставило его так нервничать. Ведь не может же он знать...
- Шахматная доска - это тебе не сточная канава, - изрек небожитель Ота, как обычно, не позволяя мне закончить свою мысль. - На ней следует показать мастерское умение боевых искусств, проявив и акцентировав их драматургию и красоту, а не применять вульгарные штучки плебса. Твоя победа над Саказушимой была показом хамства, но не красоты, пешка. Если ты хоть раз применишь подобную... технику для победы над противником, я исключу тебя из команды с пожизненным волчьим билетом. Понял, дерьмо вонючее?