Том 2. Посмертные записки Пиквикского клуба (Главы I — XXX) | страница 18
— Ваши фамилии, сэр? — спросил лакей у двери.
Только что мистер Тапмен собрался сообщить свое имя, как вмешался его товарищ.
— Никаких имен! — И затем зашептал мистеру Тапмену: — Не надо имен——не известны——славные имена, но широкой публике не известны——для маленькой вечеринки превосходные имена, но на балу не произведут впечатления——инкогнито, вот что надо!——Джентльмены из Лондона——знатные путешественники——вот!
Дверь распахнулась, и мистер Треси Тапмен с незнакомцем вошли в зал. Это была длинная комната со скамьями, обтянутыми малиновой материей, и со стеклянными люстрами, в которых торчали восковые свечи. Музыканты были тщательно спрятаны на закрытой эстраде, и несколько пар отплясывало по всем правилам кадриль. В соседней комнате расставлено было два ломберных стола, за которыми сражались в вист четыре пожилых леди и соответствующее число толстых джентльменов.
Кадриль кончилась, танцующие стали прогуливаться по залу, и мистер Тапмен с приятелем поместились в углу, чтобы обозреть собравшихся.
— Очаровательные женщины! — заметил мистер Тапмен.
— Погодите минутку,— сказал незнакомец.— Сейчас здесь забавные типы,——которые познатней, еще не пришли,——странное местечко——портовые чиновники, которые повыше рангом, знать не хотят портовых чиновников рангом пониже——чиновники рангом пониже знать не хотят мелких помещиков——мелкие помещики знать не хотят купцов——начальник порта знать не хочет никого.
— Кто этот мальчишка с красными глазками, блондин, в маскарадном костюме? — спросил мистер Тапмен.
— Тсс! — Красные глазки——маскарадный костюм——мальчишка——чепуха——прапорщик Девяносто седьмого полка——почтенный Уилмот Снайпс——благородная фамилия——Снайпс——весьма!
— Сэр Томас Клаббер, леди Клаббер и мисс Клаббер! — громовым голосом провозгласил лакей.
По залу прошел шепот, когда показались высокий джентльмен в синем фраке с блестящими пуговицами, объемистая леди в синем шелковом платье и две молодые леди, столь же объемистые, в модных платьях того же цвета.
— Правительственный комиссар——начальник порта важная особа——весьма важная особа,— зашептал новый знакомый в ухо мистеру Тапмену, пока благотворительный комитет провожал сэра Томаса Клаббера с семейством в почетный угол зала.
Почтенный Уилмот Снайпс и другие избранные джентльмены бросились приветствовать двух мисс Клаббер, а сэр Томас Клаббер стоял прямой, как палка, и величественно взирал поверх своего черного галстука на собравшееся общество.