Падший король | страница 14
Лир отступил от меня, и тени, казалось, поглотили его.
— Я посмотрю, что ещё можно узнать у Бейры. Тогда мы можем попробовать противостоять чарам с Мелисандой.
И снова Бейра. Он определённо доверял ей больше, чем мне, даже несмотря на то, что она была сумасшедшей.
Лир развернулся и пошёл прочь от меня, пересекая библиотеку и выходя в тёмный коридор замка. Пока я смотрела ему вслед, одиночество разъедало мне грудь.
Глава 5
Аэнор
В большом зале я села напротив Гвидиона. Он улыбнулся мне поверх своего вина, и отсветы факела плясали на его смуглой коже.
— Сегодня мы с рыцарями разгромили целую армию вампиров к югу отсюда. А что сделала ты? Составила недоделанный план, как противостоять дьяволу?
Я схватила бутылку одуванчикового вина для себя.
— У меня есть проблемы посерьёзнее, чем вампирские армии. Видимо, Гвидион, судьба мира находится в моих руках.
— Я слышал. По-моему, мы все в полном дерьме, — он пожал плечами. — Ты ведь знаешь заклинание, не так ли? Ты можешь призвать нас, где бы ты ни была, как только ты всё испортишь.
— Я запомнила его наизусть. Лир заставил меня повторить его десять тысяч раз.
— Хорошо. Ну, я здесь только ради шоу с Мелисандой. Не то чтобы мне особенно хотелось видеть, как она снова заставит тебя биться головой о стену. Я имею в виду, что тогда это было смешно, но я не знаю. Может быть, немного неловко?
— Не совсем то слово, которое я бы употребила, но можно начать с этого.
— Кстати, о неловком, тебя не смущает, что несколько лет назад Мелисанда и Лир трахались, как звери?
— Как я и сказала. У меня на уме более серьёзные проблемы, — я отхлебнула вина. — Но как какие-нибудь конкретные животные?
Он театрально вздохнул.
— Это не смешно, если ты не ревнуешь. Знаешь, я однажды проклял бывшего любовника и отрастил ему конский хвост, после того как поймал его слишком долго смотрящим на человека-простака, — он покрутил ножку своего бокала. — Кстати, о человеческих простаках, а что случилось с твоей?
Джина не была простушкой. Она вернулась в Лондон, подавала документы в колледжи.
— Не твоё дело.
Звон цепей возвестил о прибытии Мелисанды, и я обернулась, чтобы увидеть, как она со связанными руками идёт по коридору за Лиром.
Несмотря на время, проведённое в тюрьме, она по-прежнему умудрялась выглядеть великолепно, её кожа сияла, а тёмные волосы ниспадали на плечи.
Она зашипела на меня.
— Ты отрезала мне крылья, Аэнор.
— А ты предала свой собственный двор и пыталась убить меня, — я мило улыбнулась. — Тебе повезло, что я оставила тебя в живых.