Грейвенвуд (ЛП) | страница 10



Старший рыцарь был с выражением «Я все видел и знаю, что лучше не говорить». Его лиловый нос картошкой намекал на ночи с бутылкой, чем он прогонял кошмары.

Оба рыцаря посмотрели на круглого мужчину, опустили оружие по его кивку.

— Я — сэр Бриар, — мужчина высоко поднял двойной подбородок, его веки были тяжелыми. Он шагнул к Кальдеру. — Советник леди Феллстоун.

Кальдер не видел и не слышал о нем раньше. Он вел себя не как тот, кого Тесса в здравом разуме могла нанять. Кальдер с опаской поглядывал на него, ведь тот мог оказаться волшебником.

— Мы пришли за вещами леди. Они нужны ей в замке, — сказал сэр Бриар.

— Если вы прибыли по ее приказу, зачем выбивать дверь? — сказал Кальдер.

— Никто не ответил на стук.

— Вы не дали даже пересечь комнату. Уходите, и когда вернетесь с леди, она сможет выбрать то, что ей нужно.

Советник усмехнулся, глядя на Кальдера, вытащил свиток пергамента из-под камзола. Он развернул его и указал на подпись Тессы с торжествующим видом.

— Обыщите ее комнату, — приказал он рыцарям.

Кальдер ругал себя за то, что подумал, что они не принесли бы подпись, двое мужчин прошли в старую спальню Тессы. Грохот и стук доносились оттуда, они обыскивали место. Десять минут спустя они пришли с пустыми руками.

— В другой спальне! — крикнул сэр Бриар.

Рыцари ушли в старую комнату кузнеца, где теперь спал Кальдер. Он скрывал эмоции на лице, хотя он сжимался внутри от перспективы уборки после того, как они выбросят все из выдвижных ящиков и оторвут половицы.

— Вы ищете что-то конкретное? — сказал Кальдер. — Может, я бы мог помочь.

— Это не твое дело, кузнец, — сказал сэр Бриар.

Это удивляло. Мужчина звал себя советником Тессы, но не знал, что ее отец-кузнец умер полгода назад. Это доказывало, что она не знала, что происходило, и не управляла этим.

Кальдер опустился рядом с Фэлин на колени, коснулся ее плеча. Рыцари повернулись к гостиной и стали переворачивать комнату. Стулья перевернули, банки с мукой высыпали на пол без причины, ведь там не уместилась бы большая книга.

Он вздохнул, когда они взяли его любимую сумку, перевернули ее и вытряхнули содержимое, половина укатилась по полу под мебель. Ему придется во второй раз за день собирать вещи в сумку.

Наконец, когда рыцарям было уже нечего уничтожать, тот, что был с лиловым носом, сообщил сэру, что поиск был безуспешным, пока младший делал вид, что его там не было.

Лицо сэра Бриара стало красным, он повернулся к Кальдеру.

— Где это?