Атака мимо | страница 12



Обнаружив на внутренней стороне сумки пришитый к ткани конверт, я вспорол его ногтем, выудив небольшое письмецо, и, под стук копыт ретирующегося единорога, приступил к чтению. Кажется, сейчас тайное станет явным…

«Кирн, привет! Тебе пишут сестры Царраката! Из мастерской «Радужницца»! Мы подумали и решили вернуться домой, в Вавилон! Немного попользовались твоим единорогом, но ты не переживай! Ему все понравилось! Будешь в Вавилоне — заходи в гости! Не забудь пирожные!»

— Что пишут? — проявила любопытство сидевшая с понуренным видом Аливеолла.

— Гремлинши. Пишут, что свалили из города, предварительно пристрастив Картера к выпивке и своему гм… ручному труду, — туманно ответил я, размышляя. Ну, один плюс, безусловно, чувствовался — сестрички Царраката были одними из очень немногих жителей Эйнура, через которых на меня можно было худо-бедно влиять. Но с другой стороны, если буду в Вавилоне в ближайшем будущем — то обязательно зайду к ним с Картером в гости. И отдам приказ «Без рук»! Чтоб неповадно было.

— Не выгоняй меня… — внезапно выдала вампиресса, с глазами на мокром месте. Хлюпнув носом, она даже умудрилась уточнить, перед тем как разреветься, — И не продавай… ыыыыы….

Вполне логичные просьбы, особенно — в современных реалиях. Мы с вампирессой не друзья, а союзники в нелегком деле спасения собственных шкур, живущие на полуосадном положении. Беременный союзник, боящийся за свою жизнь — это обуза. Миранда дель Каприцциа это прекрасно понимает, но опереться ей больше не на кого. Это даже не главное, проблема в том, что даже если она успешно родит, то из нее полезут не просто дети, а самые настоящие рычаги воздействия на нее любимую, о которых еще придется много лет заботиться. Хотя тут еще не известно, кто конкретно полезет… вдруг бессмертные?

И вот зачем это нужно одному конкретному орку, у которого и так жизнь не сахар и планов громадьё?

Знать бы ответ на этот вопрос.

— Не выгоню и не продам, — в очередной раз пообещал я вампирессе, выпуская из трубки клуб дыма в форме единорога, облепленного ползающими по нему гремлиншами.

Глава 2 Три точки на «ё»

Следующий день с утра ознаменовался долгой церемонией унижений перед почтеннейшей Ессиалидой Кхакц Эйсс Ка'Н'Кар, древней как мамонт арахни, чьим соседом я имел честь быть. Старенькая полупаучиха песочила меня методично, долго и со вкусом — вой единорога, которому я объявил «сухой закон», был слышен не только в соседних домах, но, по словам матушки Ессиалиды — еще и не давал спать королю. Преувеличение конечно, но мне от этого не легче. Качественно испортив мне настроение, древнее ископаемое гордо удалилось в свою берлогу, а я, с облегчением выдохнув, отправился по своим делам.