Лягушка-принцесса | страница 26



— Но господин Бест всё знает, — вполголоса заметила Ника, кивнув на матерчатый полог, за которым расположился управитель.

— За него не волнуйтесь, госпожа Юлиса, — успокоил её регистор Трениума. — Он человек надёжный, лишнего не скажет.

Девушке оставалось только понимающе кивнуть.

— А вы говорите, что случайно встретились с Вилитом на имперской дороге, после того как вырвались из лап людокрадов. Его высочество не мог бросить благородную девицу одну в столь плачевном состоянии, вот и проводил вас до имения.

— Так оно и было, — согласилась племянница.

— Теперь главное — вам с ним больше видеться, — озабоченно продолжил дядюшка. — Чтобы эта история забылась до получения письма из Канакерна. Принц не пользуется большой популярностью в Сенате, и слухи о его связи с вами могут нам навредить. Придётся вам посидеть дома, госпожа Юлиса, а я прикажу привратнику, чтобы никого не пускал.

— Я понимаю, господин Септис, — кивнула Ника и постаралась вздохнуть как можно тяжелее. — Но что скажет господин Аварий, когда узнает об этой истории?

— По этому поводу вам переживать не стоит, — усмехнулся собеседник. — Ваш жених слишком умен, чтобы из-за такого пустяка отказываться от столь выгодного брака. Теперь вместе с вами он получит не только родство с одним из самых знатных родов Империи, но и очень богатое приданое.

— Вы лучше знаете людей, господин Септис, — польстила ему она. — Вам виднее.

— Разумеется, — важно кивнул тот. — Но я всё же попрошу сенатора Юлиса с ним поговорить. Ваш жених должен знать, что случилось на самом деле.

Дав ей ещё несколько ценных советов по поводу того, кому и что говорить, мудрый дядюшка задремал, привычно не обращая внимания на тряскую дорогу.

За обедом в придорожном трактире он с удовольствием пересказывал племяннице свежие столичные новости, подчёркнуто не вспоминая ни о принце Вилите, ни о похищении, ясно давая понять, что подобных тем в столь людных местах лучше не касаться.

До столицы Империи они добрались уже на закате.

В доме регистора Трениума не спали. Едва хозяин стукнул в ворота, как калитка тут же отворилась, и Янкорь, низко поклонившись, отступил в сторону, пробасив:

— С возвращением, господин. С возвращением госпожа Юлиса.

Не успели они миновать прихожую, как впереди послышались взволнованные женские голоса. Их встретили ещё в переднем внутреннем дворике. Жёлтые огоньки тусклых масляных светильников с трудом разгоняли сгустившуюся тьму, вместе с первыми звёздами отражаясь в неподвижном зеркале водоёма, расположенного прямо под квадратным отверстием в кровле.