Картошка есть? А если найду? | страница 17




Глава 3


— По-русски понимаешь? Английский? — посмотрев на распинающегося перед ним юношу, Сергей призадумался и задал один и тот же вопрос на двух языках.

(англ)[1] — Английский? Немного понимать, — ответил младший из парней.

(англ) — Хорошо, какой сейчас год? — мужчина облегчённо выдохнул, поняв, что есть контакт.

(англ) — Сейчас 2024 год, — ответил волнующийся юноша, стараясь не смотреть в глаза странному мужчине.

(ру) — Сука! Всё-таки два года прошло!

(англ) — Ладно, Сталкер 2 вышел? А Халфлайф 3? А Киберпанк 2077?? — Сергей не очень любит компьютерные игры, но эти игры он ждал уже много, много лет.

(англ) — Ни одна не вышла…

(ру) — Да что за уроды-то такие!

(фр) — Что он говорит? — прошептал старший юноша, пока мужчина на русском проклинал ленивых и криворуких разработчиков.

(фр) — Спросил какой сейчас год, а также вышли ли новые части некоторых игр…

(фр) — …Мне кажется, он ненормальный…и почему он голый???! А эта его борода! — вновь прошептал старший юноша, посматривая на мужчину. За два года в капсуле Сергей обзавёлся пышной, но неухоженной бородой и не менее заросшей головой.

(англ) — Здесь есть лагерь выживших?

(англ) — Да, мы прибыть из лагерь выжившие. Он находиться в Лувр, — осторожно ответил юноша.

(англ) — Там много людей? — спросил бородач, осматривая парней с ног до головы. Худые, среднего роста, чумазые и слегка пованивающие… Но подстриженные…

(фр) — Готье, он спрашивает много ли людей в нашем лагере выживших, что ему ответить?

(фр) — Скажи правду, вдруг ты его обманешь, он об этом узнает и отомстит нам…

(фр) — Хорошо, брат, — младший кивнул брату и ответил на вопрос странного мужчины.

(англ) — Несколько тысяча, мы собирать припас и мусор для лагерь.

(англ) — Без оружия?

(англ) — Нам не давать оружие, оружие только у тех, кто охранять лагерь, и тех, кто охранять чиновник.

(англ) — Понятно, а какая валюта у вас в лагере? За что можно купить что-нибудь или продать? — спросил Сергей, погладив свою шикарную (по его мнению) бороду.

(англ) — Еда и патрон.

(англ) — Хорошо, я провожу вас к лагерю, — после некоторых раздумий сказал Сергей, в его голове уже возникло несколько интересных бизнес-идей.

Через пару минут неспешной ходьбы юноши привели нового спутника к канализационному люку. По пути они встретили нескольких зомби, но парни знали несколько хитрых трюков, как легко отвлечь мертвецов и убежать. Братья старались отвлекать даже самых медленных, которых можно было просто оббежать. Объяснялось это тем, что даже медленный зомби может рёвом оповестить о людях всех ближайших ходячих.