Скала | страница 75



— Приветствую уважаемого торговца на территории Великой Поднебесий Империи, славном городе Чеджу, произнес чиновник, профессионально-приторно улыбаясь, и слегка наклонив голову в легком поклоне.

— Вольный Барон Захар Гринрок, также слегка наклонив голову, произнес я, рад оказаться в вашем прекрасном городе.

Надо сказать, что к Вольным Баронам отношение в этом мире неоднозначное. Обычно это лихие парни, отличные, я бы даже сказал, гениальные бойцы, талантливые военачальники. Они захватывают кусок чужой, обычно, труднодоступной территории, а затем объявляют себя Вольными Баронами. Так вот. Обычно такие парни не вполне адекватны. Договориться же о сотрудничестве обычно удается только, с третьим или четвертым поколением наследников такого барона. Так вот, торговцев среди Вольных Баронов очень мало. Обычно они или нанимают таковых, или просто берут все с бою. Поэтому закономерно опасение при встрече с такими личностями.

— Я уполномочен, портовым начальством, осмотреть корабль и принять пошлину, при этом чиновник хитро посмотрел на меня.

В это время Джек опять начал за спиной чиновника корчить рожи и жестикулировать. Я понял его и движением пальца остановил пантомиму. Тем более что одетая в мужской наряд и стоящая в отдалении Риоко, уже транслировала, что чиновник намекает на мзду. Ничто никогда не меняется. Миры разные, а таможенники одинаковые.

— Прошу уважемого… протянул я, намекая на возможность представиться.

— Гоу Веймин…

— Прошу Уважаемого Гоу Веймина, пройти на мое судно, где ему покажут все, что он захочет увидеть, и там же поговорим о делах, а также я угощу Вас лучшим зеленым чаем из моей коллекции.

На самом деле я ничего в чае не понимаю. Но Риоко отобрала несколько пакетиков из запасов того самого каравана и сказала, что любого чиновника этот сбор просто покорит, ну если этот чиновник разбирается в чае. А чиновники просто обязаны разбираться в таких вопросах. Ибо незнание может стоить им карьеры. Мне тоже пришлось пройти экспресс курсы чайной церемонии. Тем временем чиновник по перекидному трапу спустился на палубу и под моим сопровождением прошел под накрытый шелковым тентом навес, и уселся за столик на низенькую скамеечку, на которой лежала шелковая же подушка. Я уселся напротив него на такую же скамеечку, а все это великолепие находилось на мягком ковре из запасов капитана погибшей шхуны. В общем, уважение оказано по высшему разряду. На стол матросы поставили множество разных закусок в меленьких тарелочках. Обычно подавалось большое множество закусок, кусочки фруктов, овощей, орешки в совсем маленьких плошечках на одной тарелке. Такое блюдо называется 'Тридцать две радости'. На моей Земле оно было, посмотрим, как такое примут на этой. Оформление было не совсем правильное, но уж что было.