Неизвестная Астрид Линдгрен: редактор, издатель, руководитель | страница 40



Линдгрен ловко соблюдала баланс, издавая книги о великолепной пятерке и другие коммерческие проекты и при этом сохраняя репутацию Rabén & Sjögren как издательства, выпускающего хорошие книги.

Стратегия заключалась в том, чтобы об издательстве судили по лучшим книгам, а не по худшим, и это работало. Благодаря всевозможным интеллектуальным книгам для детей в 50-е годы Rabén & Sjögren мало-помалу превращалось в крупное издательство, приносившее хороший доход.

Качественные книги отечественных авторов всегда были в приоритете. Переводные носили коммерческий характер, но и среди них было много хорошей литературы, работавшей на имидж издательства. Высококлассная шведская переводчица Лена Фриес-Гедин, сегодня известная читателям по переводам книг о Гарри Поттере, вспоминает первую работу, полученную от Астрид Линдгрен в 50-е годы:

«С Rabén & Sjögren всегда было приятно работать, там публиковались детские книги из разных стран. Они вносили разнообразие в нашу детскую литературу и отвечали на важные вопросы»[xxvi].

Лена Фриес-Гедин переводила книги Грейс Джеймс о Джоне и Мэри, множество других иностранных книг, в частности несколько книг писателя голландского происхождения Мейндерта Де Йонга, одного из первых лауреатов премии Ханса Кристиана Андерсена. Он много писал о дружбе одиноких детей с животными – эту тему Астрид очень любила.

Копродукция[29]: выгодная модель работы

Другим нововведением Rabén & Sjögren в 50-е годы была печать в четыре цвета. Начинали они весьма осторожно: в 1947 году издательство напечатало книгу «Знаешь ли ты Пеппи Длинныйчулок?», основанную на отдельных историях из первой книги о Пеппи. Ингрид Ванг Нюман сделала новые иллюстрации в четыре цвета, и права на книгу удалось продать во множество стран. Но печатать в четыре цвета дорого, а книги для детей не должны были стоить много.

Поэтому книги с разноцветными картинками выпускались нечасто – как в Rabén & Sjögren, так и в других издательствах. Редким исключением были сочинения Эльзы Бесков. А в основном цветная продукция представляла собой простые и дешевые издания американских и английских книг.

В 1951 году произошел прорыв, который открыл большие возможности на рынке книг с цветными картинками. Как ни парадоксально, причиной послужила книга с черно-белыми фотографиями под названием «Элле Кари». Текст для нее написала Элли Яннес из журнала Vi, а фотографии сделала Анна Ривкин. В книге рассказывается о трехлетней саамской девочке из Лапландии. Типографские услуги влетели в копеечку: 44 страницы с фотографиями и глубокой печатью