Предел прочности. Книга первая | страница 127



Долго раздумывать не стал, понимая, что вслед за секундами утекает решимость. С лихим отчаянием сделал шаг вперед и ухнул вниз. Внутри все замерло и оборвалось в то же мгновенье. Я не успел толком испугаться, как тело заскользило по песку, в ушах заложило от бухающего сердца. Легкий толчок под ботинками, еще один, корпус стремительно уходит вперед, и я быстро перебираю ногами в тщетной попытке успеть за остальным телом. Спотыкаюсь и кубарем лечу на землю, выставив вперед руки. Удар, полет, еще удар, перед глазами замельтешило, сыпануло песком под забрало.

- Ать…ять…мать, - вырывались из горла отдельные звуки. Тут же в приоткрытый рот попала земля, заставив заткнуться и сцепить зубы. Сквозь полуприкрытые глаза начинаю замечать отдельные фрагменты пейзажа – небо, песок, река, снова кусок неба. Скорость заметно упала, еще немного и… я ухожу в обжигающую холодом воду.

В голове мелькает паническая мысль, что вот и пришел конец. Вся эта многочисленная амуниция утянет на дно, не дав шанса на спасение. Рот открывается в немом крике, и я едва не захлебываюсь, беспорядочно перебирая руками и ногами. Не понимаю, где верх, где низ, кругом сплошная тьма, вязкая и удушающая. Тело буквально раздувается под ее напором, становится легким. Меня крутит и тащит в сторону невидимая сила, резко выталкивает вверх и… я на поверхности.

До ушей доносится заливистый смех МакСтоуна, но мне не до веселья - вода с кашлем покидает гортань. В носу словно перцем насыпано, сопли вперемешку со слюнями текут наружу сплошным потоком.

- Красиво летел, - пробился сквозь шум голос напарника, - но вот над приземлением надо поработать. Твердые семьдесят баллов.

Я только звучно харкнул в ответ. Сквозь потеки на забрале фигура МакСтоуна представляла собой расплывчатый силуэт. Еще и острая резь в глаза, никак не проморгаться. Потянулся ладонью к шлему и понял, что-то не так. Рука едва сгибается в локте.

И тут до меня до шла одна простая истина: тело не предпринимает никаких усилий, чтобы удержаться на поверхности. Я поплавком качаюсь на волнах, а раздутые плечи и грудь играют роль спасательного жилета. Так вот ты какая, техника безопасности, о которой упоминалось на одной из многочисленных страниц руководства. Информация была скучной, впрочем, как и вся книга, переданная МакСтоуном для ознакомления. А вот на практике все выглядело куда веселее.

- Плыви давай, акробат, нам еще реку штурмовать, - отвлек меня Том от размышлений. Сделать это оказалось несколько сложнее, чем обычно: мешал раздутый плечевой пояс. Видимо со стороны мои попытки грести выглядели забавными, потому как напарник смеялся не переставая. Вот уж кто навеселился на годы вперед.