Столица | страница 119



Мы медленно, подлаживаясь под неуклюжие движения летуна, пошли к внешней стене, к ней, неподалеку от арки, была прислонена огромная лестница. Ее боковины были сделаны из цельных бревен, толстых и тяжеленных на вид, в них были вырублены квадратные лунки, в которые были вложены деревянные бруски. Но они находились на большом расстоянии друг от друга, я бы не смогла залезть по такой лестнице.

Ци Лонгвей же довольно кивнул:

– То, что надо. Ну что, Пинь, ты готова подняться на самый верх, а потом еще выше? Не боишься?

Я замотала головой. Неужели я смогу дотронуться до неба?

Дядя Ци закрепил многочисленные ремни на морде, груди и спине летуна, приладил седло, закинул меня на спину Серомышу, залез сам, затем несколько раз обмотал меня веревкой, которую плотно привязал к себе и к седлу одновременно.

– Держишь хорошенько. Может сильно трясти, – а потом по-особенному прищелкнул языком, и летун двинулся к лестнице.

Сидеть даже на идущем по земле летуне было невероятно. Я почувствовала себя такой сильной и такой важной. Когда я обернулась, то увидела много людей: почти весь Черный район пришел посмотреть на наш полет. Я поискала взглядом Минь, видит ли она, завидует ли мне, но та спряталась за Мастером, только пучок волос, украшенный лентой, виднелся из-за его плеча.

Я фыркнула. Эта трусиха никогда не поймет прелести настоящей жизни, полета и силы.

Серомыш потянулся к первой перекладине передними лапками, я откинулась назад, но уперлась в дядю Ци. Он сидел крепко, не падая.

– Наклонись вперед, так летуну будет проще. Можешь даже лечь на него, – шепнул он.

Я подтянулась на руках и наклонилась так низко, как позволяла веревка, дядя Ци тоже потянулся вперед. Серомыш медленно, но уверенно перебирал маленькими цепкими лапками, поднимаясь все выше и выше, пока не добрался до конца, перешел на стену, распахнул рот и тоненько пропищал. Я поняла, что он кричал от радости, так как соскучился по полетам.

Ци спросил, готова ли я, сбоку что-то блеснуло, это оказался большой кристалл, заполненный Ки, потом дядя Лонгвей пронзительно крикнул, я аж вздрогнула, летун подошел к краю и прыгнул.

Я на секунду подумала, что мы просто упадем, но тут Серомыш расправил складки и сразу увеличился до размера комнаты, хотя мы все еще падали. Дядя Ци что-то пробормотал, летуна тут же подхватил порыв ветра и плавно поднял вверх, над макушками деревьев. Я оглянулась по сторонам: под нами раскинулся бесконечный лес, и не было видно его границ.