Цепи грешника | страница 83



— Уильям! — крикнул я, бросился к нему и размахивая руками. — Уильям!

Он не сразу отреагировал, видимо решив, что послышалось, а потом встретился со мной взглядом. Я рассчитывал на улыбку, но лицо его обрело мрачное выражение, и тяжело предчувствие беды проняло меня до дрожи в руках. Недобрый у Уильяма был взгляд, и от мыслей, затерзавших ум, я почувствовал боль в сердце.

Я подскочил к Уильяму как ошпаренный, вцепился ему в плечи, и выпалил:

— Где она?!

Уильям молча указал на телегу и тоскливо вздохнул, виновато заглянув мне в глаза. Извиняясь взглядом.

— Прости, друг, — тихо произнес Уильям, и я чуть в обморок не упал. Такая слабость охватила тело, что руки свисли плетьми, а мир рухнул до деревянной телеги со скрипучими колесами.

В лесу раздался страшный вой грешников, остановивший всю колонну.


Глава 13. Большие ставки


Маша лежала в телеге между ранеными узниками. От руки осталась только культя с почерневшими ветками кровеносных сосудов. Какой-то умелец отнял конечность по плечо, и я потерял дар речи. Сначала показалось, что Маша не дышала. Я забрался в телегу и рухнул на колени.

— Маша! — я взял ее за холодные щеки. Она была бледной, и ее страшно лихорадило, трусило от озноба. — Машенька! Маша!

— Она без сознания, — произнес извозчик. — Боюсь, хворь ее одолела. Темная магия….

— Дайте пройти! — послышался голос Барвэлла. — Отойдите! — он пробирался через толпу, стараясь никого не расталкивать. — Андарий!

Его роста хватало, чтобы видеть содержимое телеги, не залезая в нее. Он с сочувствием посмотрел на меня, положил ладони на борт, и произнес:

— Я сделал что мог. Среди узников нашлись целители, но их силы не хватило, чтобы сохранить руку. Она жива. Можешь быть спокоен. В Скиде мы найдем волшебника, который приведет ее в порядок. Ты ловко придумал с повязкой. Она спасла Мэйриш жизнь.

Мэйриш.

А ведь я смеялся над этим именем, когда услышал его. И так гадко стало на душе, будто бы я совершил страшную подлость.

Я вздохнул, погладив Машу по голове, и поцеловал ее в лоб. Несчастная. Сколько она пережила за эти дни только ради того, чтобы доставить меня к этому Галахаду и «Серым перьям».

— Барвэлл! — крикнули издалека. — Господин Барвэлл! Сюда!

— Мы защитим ее вместе, — успокоил Барвэлл, и удалился в человеку, который его позвал.

— Прости меня, друг, — оправдывался Уильям. — Я спас ее от потопа и вытащил, но не знал, что делать. Рана стала гнить, пахнуть, хорошо, что мужики из соседнего барака знали, как предотвратить смерть.