Навстречу ветру | страница 28



Внутри было сумрачно, глазам после цветастого закатного Ока пришлось привыкать. Было приятно свежо, холод, неожиданно, остался снаружи. Навязчиво пахло какими-то осхарскими благовониями и цветами, так и навевающими образы сухого ветра в песках и зелени в оазисе. С потолка свисали пучки трав, вряд ли хоть одна приличная ведьма могла обойтись без подобного атрибута. Вокруг на полу и столах вперемешку стояли разные приспособления непонятного назначения, загадочные фигурки настоящих и сказочных существ, стеклянные сосуды с непонятным, иногда шевелящимся, содержимым. И тусклые алхимлампы, не столько освещающие странную композицию, сколько добавляющие множественные тени, что придавали обстановке еще более мистический характер. Для полноты ощущений не хватало только скрюченной старухи в лохмотьях или черноокой уроженки Месхиеле, обвешанной традиционными ведьмовскими амулетами. Сзади прошелестела ткань и в шатер рука об руку вошли Хален с Мирандой.

Вопреки ожиданиям, из занавески напротив выскользнула типичная уроженка северного Кесхейна. Стройная блондинистая особа, с неопределимым возрастом от двадцати до пятидесяти лет, обвела спокойным льдистым взглядом посетителей и произнесла тихим спокойным голосом:

— Меня зовут Камея. Вы пришли узреть грядущее?

— Вот так сразу, да? — иногда Хален прятал свою неуверенность за бестактностью, к его чести — такое случалось редко.

— Если хотите подождать еще, собраться с мыслями, то я не смею вас торопить, — все так же спокойно ответила Камея, и повела рукой. — Располагайтесь, осмотритесь.

— Н-нет, я бы хотела уже начать, — Хелена не хотела, но они же не зря пришли.

— Мои расценки…

— Мы знаем, — перебил Чтицу Лир. — Я заплачу вперед.

— Хорошо, — казалось, хозяйку шатра ничуть не смутила бестактность аристократа. — Пойдем со мной, дочь купца.

Хелена, неуверенно оглянувшись на Лира и получив одобряющий кивок, проскользнула между внутренних занавесей вслед за Камеей. Первое, что сразу же бросалось в глаза — это потолок. Вернее — его отсутствие. Матерчатые стены комнаты уходили, казалось, в яркое звездное небо. Это при том, что снаружи должно быть красочное буйство заката. С трудом оторвав взгляд от алмазов далеких звезд, Хелена принялась рассматривать обстановку. Камея извлекла откуда-то из-под накидки длинную трубку. Крупные губы зажали мундштук, а с пальца сорвалась искра. Густой ароматный дым пах чем-то незнакомым, однако разобрать явные хвойные нотки Хелена смогла. Сама хозяйка уже расположилась на массивном, даже на вид удобном потертом кожаном кресле. Справа от кресла стоял довольно тусклый торшер, свет которого превращал ночную тьму в поздние сумерки. Напротив кресла же располагалась… ну больше всего это было похоже на массивную каменную ванну. Или саркофаг, но думать о ванне было гораздо приятнее.