Пиратский остров | страница 24



Банкир алчно схватил толстыми пальцами блестящий, нежно переливающийся всеми оттенками розового шарик и, любуясь им, стал он его рассматривать. Гном внимательно изучал жемчуг. Минуты шли, а он все никак не мог прийти к какому-либо решению. По внешнему виду я и мои "люди" — или высокооплачиваемый наёмники, или дворяне средней руки. Одеты мы вполне достойно, но не роскошно. Вот у коротышки и случился затык. Ну, никак не мог нас просчитать и выстроить правильную линию поведения. Что возьмёт верх — жадность или осторожность?

— Вы знаете, — наконец решился гном, — я не могу, потому что у вас нет сертификата о происхождении жемчуга. Согласитесь, что сумма очень крупная, и выдавать ее неизвестно кому я не могу.

Фред на эти слова лишь раздражённо фыркнул.

— А почему, собственно? — полюбопытствовал я.

— Потому, — важно заявил банкир, — что когда придет настоящий владелец, то я ничем не смогу ему помочь.

— Да? — удивился я. — Настоящий владелец. Как интересно. Мне всегда казалось, что предъявитель такого товара и есть настоящий владелец и, не имея его на руках, никто к вам не придет. Как он докажет, что это именно его жемчуг?

— Молодой человек, — снисходительно усмехнулся гном, — такие вещи всегда имеют настоящих владельцев. Вы уж извините, но если вам удалось найти, — он гнусно ухмыльнулся, — подобный товар, то это совсем не значит, что я могу выдать вам за него такую сумму.

— Ну, хорошо, — покладисто соглашаюсь я. — Не можете выдать такую сумму (хотя можете) — не выдавайте. Я предложу этот жемчуг другому банку. Конечно, я потеряю время, но деньги получу. Позвольте.

Я встал с кресла и протянул руку за мешочком. Глаза гнома воровато забегали. Он хлопнул по столу. В комнату ворвались четыре воина и два мага. Великолепно. Меня, толкнув в грудь, усадили обратно в кресло. Охранники окружили нашу компанию. Не ошибся, их действительно не много.

— Что это значит? — спросил я.

Гном дурак, причем полный. Его мозги окончательно застила жадность. Он не видит ни улыбки моего телохранителя (похоже, он её перенял у своего учителя, лорда Гьерана, после подобной улыбки начинали скрежетать зубами даже страшные "шойгены"), ни почти в голос смеющегося Фредерика.

Гном вальяжно встал и подошел ко мне.

— Это значит, — он довольно ухмыльнулся, — что вы никуда отсюда не выйдете, пока мы не решим нашу маленькую проблему.

— Вы нас убьете? — интересуюсь слегка, понимая бровь.

Вот нисколечко не страшно. В королевском дворце Ровалии было страшно, в подземельях дроу тоже, а вот здесь ни на грамм. Вся ситуация напоминает дурной спектакль.