Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма | страница 33
Он насторожил уши, глядя на рыбу голодными глазами.
– Если пообещаешь остаться здесь и ждать меня, получишь этот кусок сейчас и еще один – когда я вернусь.
Я помахала кусочком, и лисенок так скосил глаза, что чуть не окосел насовсем.
– Когда попаду к мэру Тайре, спрошу – может, кто-нибудь знает, где твой хозяин живет. Ты, главное, не уходи никуда!
Огнелис взмахнул хвостом, подскочил и цапнул рыбу. Он положил кусок на кровать, как будто говоря: «Мое теперь!» Но есть пока не стал.
Он пошел за мной в ванную и наблюдал, как я приглаживаю растрепавшиеся волосы. Мои карие глаза смотрели решительно и твердо, хотя внутри я вся тряслась от страха. Но к встрече с мэром все равно не подготовиться. Я сунула в карман волшебную палочку и поправила ведьминскую шляпу на голове.
Уходя, я подперла входную дверь, чтобы не захлопнулась. Огнелис принялся носиться по скалам, гоняя вопящих чаек и обнюхивая плотно закрытые днем цветы сумеречника.
– Будь здесь, хорошо?
Лисенок притормозил. Заворачивая за угол, я оглянулась. Лисенок сидел посреди лужайки. Я помахала ему, он в ответ заскулил и вопросительно склонил голову набок, словно спрашивал: «Я правда буду здесь весь день совсем один? Так неинтересно!»
– Помни, мы договорились – не безобразничать! – крикнула я. – До свидания!
Рин мне объяснила, как найти мэра Тайру. «Мэрию ты издали увидишь», – сказала она, но все равно нарисовала на обороте старого немагического билета, как туда пройти.
То и дело сверяясь с картой, я петляла по людным улочкам Аутери. Толпы народа спешили от порта к лавкам и мастерским и обратно. Постоянно приходилось уворачиваться от грузовиков и от рабочих в мешковатых штанах и синих или золотистых рубахах, подвязанных поясами со множеством кармашков для инструментов. Дальше дорога пошла в гору и в конце концов привела на площадь, где уличные торговцы наперебой расхваливали свой товар – от нарядов по последней столичной моде до насыпанного золотыми грудами зерна, мешков с миндалем и хрупких цветов сумеречника.
Посреди площади я остановилась. Надо мной нависла какая-то тень. Я посмотрела вверх и ахнула.
Вот оно – место работы мэра Тайры. Здание мэрии было похоже на дворец. Пять этажей гладкого белого камня и сверкающий на фоне черных скал золотой купол.
Я пристроилась за человеком, который нес по ведру рыбы в каждой руке, и следом за ним вошла в огромные золотые двери. В главном зале мог бы поместиться целый пароход. От него во все стороны расходились бесчисленные коридоры. Четыре раздвоенные лестницы вели на другие этажи. Пол был вымощен темно-серыми каменными плитами, вырубленными из прибрежных скал и отполированными до блеска. Белизну стен нарушали только выходящие на море окна в золоченых рамах. Корабли в гавани были красивее любой картины.