Герцог-дьявол | страница 107



– И за это мне предложили такую плату, что я заключил: не иначе коробка сделана из золота.

Она почувствовала некоторое облегчение, услышав, что услуги доставки уже оплачены.

– Сама коробка не слишком впечатляет, но ее содержимое очень важно для мистера Тренхольма. Я надеюсь, вы позаботитесь о ее сохранности.

– Разумеется. Хотя я сомневаюсь, что на нее может кто-нибудь позариться. Вот смотрите, я ставлю ее сюда, подальше от людских глаз. Ничего лучшего я сделать не могу.

– Думаю, этого вполне достаточно. Мистер Тренхольм должен зайти за ней уже сегодня.

– Мне так и сказали.

– Он сам с вами договаривался?

– Договариваться приходил какой-то джентльмен с сельским выговором. Не знаю, он ли будет забирать ее или кто-то другой.

Упоминание о каком-то джентльмене вселило в нее надежду. Вполне возможно, это тот самый человек, который удерживает ее мать. Она даже может узнать местоположение родительницы: не исключено, что она здесь, в Лондоне.

В совсем неплохом настроении Аманда вышла из магазина. Окинув взглядом улицу, она пыталась решить, где ей лучше будет прогуливаться, чтобы не вызвать подозрений. «Если наблюдаешь за чем-то, девочка Мэнди, лучше двигаться, а не стоять на месте. Если будешь просто так стоять и пялиться, кто-нибудь тебя обязательно заметит».

Аманда принялась медленно прохаживаться взад-вперед, периодически останавливаясь у витрин магазинов и притворяясь, что ее интересуют выставленные там товары. Она надеялась, что, подобно мистеру Моррису в бакалее, никто особенно не заинтересуется ее скромной персоной. Аманда следовала правилу: хочешь быть незаметной, одевайся непритязательно – надень серенькое неброское платье, и чтобы на шляпке не было ни одной яркой ленты. Никто не замечает бедняков. Никто не запоминает лиц прислуги.

И все-таки один человек заметил. Когда она в третий раз подошла к кондитерской и уставилась на сласти, хозяин вышел и протянул ей конфету.

Все это время она не сводила глаз с лавки мистера Морриса. Посетители входили и выходили, но ни у кого в руках не было ее посылки. А ведь она намеренно положила похищенную вещь в очень большую коробку, чтобы ее невозможно было спрятать под полами плаща.

Вскоре после полудня один новый посетитель обратил на себя внимание Аманды. Он вовсе не походил на джентльмена, однако его платье отличал несколько лучший покрой, чем у остальных обитателей этого района. Невысокий цилиндр свидетельствовал о принадлежности к мелкой сельской аристократии.