Нечто из Дарк Маунт | страница 81
– Хочешь сказать, что он невиновен?
Рид оторвался от бумаг и посмотрел в мое лицо. В свете потолочного светильника, болтающегося над нашими головами, его кожа казалась бледно-янтарной. Только сейчас я обратил внимание на то, каким уставшим и даже измотанным выглядел мой напарник. Должно быть, здешний влажный климат заметно подтачивал его здоровье.
– Я не знаю этого, – произнес я, возвращая свое внимание полицейским сводкам. – Но для убийцы он вел себя слишком нетипично.
– Да, с этим и не поспоришь.
Рид вновь глубоко вздохнул и потер покрасневшие от долгого чтения глаза. Бокал, стоявший рядом с ним, по-прежнему до краев был заполнен вином, тускло поблескивающим багровыми искрами.
Очевидно, ко второй порции выпивки детектив еще не притрагивался, всецело поглощенный желанием пролить хотя бы немного света на наше дело, вокруг которого сгущалось все больше тьмы.
– Гляди, – я вырвал напарника из тяжелых раздумий. – Здесь упоминается, что весной Стэнли Вайд навещал своего дядюшку, обитающего в Истлэйк.
Рид послушно выхватил из моих пальцев протянутый лист, без особого интереса скользнул по нему зрачками, после чего тут же вернул мне.
– Миллер, я просматривал эти бумаги миллион раз…
– Но не задавался целью объединить некоторые из них воедино, – прервал я, выхватывая из стопки документов новую бумажку. – Вот здесь, к примеру, расписаны свидетельства матери Стэнли Вайда, где она так же вскользь упоминает о том, что примерно за полгода до трагической кончины сына тот стал счастливым обладателем новенького спортивного авто.
– И что это меняет?
– Рид, – я укоризненно поглядел в лицо напарника. – Двадцатилетнему парню дарят дорогое корыто, после чего тот собирается на нем в гости к любимому дядюшке, живущему в доброй сотне миль от Вашингтона.
– Истлэйк… – Алекс Рид наморщил лоб и попытался воскресить в своей памяти какие-то фрагменты воспоминаний. – Я что-то слыхал об этом городке прежде. Кажется, он располагается к востоку от Дарк Маунт.
– Вот именно, – я залпом допил остатки вина и поставил опустевший бокал на край столешницы. – Ручаюсь, что наш парень решил срезать путь, чтобы ошеломить родню своим необычайно скорым появлением, и тем самым очутился проездом в Дарк Маунт. Вот только мать Вайда указала, что в гости к дядюшке Стэнли наведался точно в срок.
Я видел, как в усталых глазах детектива зажегся азарт. Казалось, что сонное оцепенение, в которое погрузился с приходом ночи винный паб, мгновенно рассеялось.