Мертвые Ив | страница 75



Они повели меня через лес и завершили этот поход у ручья, огражденного несколькими постройками, сооруженными из сухих веток и хвои. Я последовала за пожилым к его постройке в центре лагеря, Дарвин шел рядом. Старик указал на кроваво-красное шерстяное одеяло и стал копаться в своих корзинах с сушеными травами и мазями.

Я устроилась на одеяле, положив карабин на колени.

— Как вас зовут?

Он нашел то, что искал, и присел передо мной. Его взгляд метнулся к ружью и обратно ко мне.

— Мои люди называют меня Оуота ла Акичита.

Я моргнула.

— Оу… что?

— Зови меня Акичита.

— А-кии-чии-та. Я — Иви. Так, что значит твое имя?

Он открыл небольшую баночку и залез туда двумя пальцами.

— Честный страж мира, — он поднял пальцы, покрытые мазью. — Будет жечь.

Я кивнула и почувствовала кого-то позади себя.

— Прислонись к Барсуку, — он размазал по моему лицу успокаивающую мазь, пахнущую мятой. Я дернулась от покалывающего ощущения. Барсук прижался к моей спине. Я закрыла глаза и позволила старику намазать мое лицо и руки.

Успокаивающие напевы рокотали в его груди, пока он работал. Ощущение боли от моих ожогов начало неметь. Дремота навалилась на меня тяжелым одеялом. Затем я уже не могла бороться с весом собственных век.

* * *

— Доброе утро, Полоумная.

Я потерла глаза в сумерках.

— Нет, нет, не три, — забота обволакивала тихий голос.

Я опустила руки и улыбнулась.

— Значит, Полоумная?

Он рассмеялся и опустился рядом со мной на колени.

— Да, очень. И, должно быть, тебе лучше, — его пытливые карие глаза пронзили мои. — Так, кто ты такая?

— Эм…

— О, погоди. Иви, верно? Акичита сказал мне.

Мальчишеская улыбка растянулась до острых скул. Его густые волосы укрывали плечи и спину. Мои кончики пальцев закололо от желания прикоснуться к его смуглой коже, которая выглядела так, будто песок отполировал ее до идеальной гладкости.

— Ты разговариваешь во сне, знаешь, да? — сказал он. — Откуда ты? Как зовут твою собаку? Мы не видели ни одной собаки после резервации. Куда ты направлялась? Есть еще…

«Иисусе. Блядь». Мой рот открывался в нескольких безуспешных попытках перебить его. Я не могла вставить ни слова.

— …горах. Почему, черт подери, ты бросилась в огонь? Во имя Великой Тайны, чем ты думала? Я…

— Барсук, уймись.

Я повернулась, услышав новый голос. Его черты и манера двигаться не сильно отличались от Барсука. Они могли бы быть близнецами. Только незнакомец выглядел старше.

— Привет. Я Наалниш. Не обращай внимания на моего брата. Мы сказали ему приглядывать за тобой, а не заговаривать до смерти.