На службе Фараона | страница 40
Модификация гортани. Данная мутация позволяет членораздельно разговаривать на изученных вами языках и быть понятым представителями этих разумных рас. Требования к использованию: 50-ый уровень навыка Переводчик, Интеллект 20. Стоимость умения: 20 очков мутации.
Для такого как я котёнка это — путь к прямому общению с другими игроками! Наконец-то я нашёл такой способ! Да, условия для получения мутации были жёсткими, но я, не раздумывая, тут же вложил все накопленные девять свободных очков навыков, поднимая уровень умения Переводчик до десятого. Может и неразумно, сперва нужно было дождаться получения нескольких уровней «естественным путём», но я не мог терпеть!
А между тем накал конфликта брата с сестрой только нарастал. Арведо кричал в голос и не стеснялся в выражениях, промелькнули понятые мной слова на языке шерхов «нагая», «распутная» и «позор». А чуть позже «предательница», каким-то образом увязанная с именами Авелии и Сержанта. На следующий прозвучавший вопрос брата Авелия с гордым видом ответила отрицательно. И тут Арведо Ун Понар вытащил из кармашка метательный нож и презрительно бросил его на землю к ногам сестры.
Судя по тому, как испуганно дёрнулась Воительница, этот нож значил что-то крайне важное. Постой-ка… а не то ли это оружие, которым Авелия убила брата в старой крепости? Неужели моя новая хозяйка была настолько неосторожна, что оставила его в теле жертвы?
— Камо урти ун ёка! — произнёс Арведо, с брезгливостью указав на просто раздавленную неопровержимым доказательством вины сестру, и два проявившиеся из невидимости за спиной Авелии шерха схватили Воительницу за плечи и заломили ей руки.
Мой чуткий слух всё же не подвёл меня, и ночных посетителей действительно было несколько.
Камир Ур Ваши. Шерх. Мужчина. Клан «Восточный Гарнизон». Дознаватель 38-го уровня.
☠ Антоши Уш Бахар. Шерх. Мужчина. Клан «Восточный Гарнизон». Теневой Маг 45-го уровня.
Арведо, воспользовавшись тем, что ответить ему Воительница не могла, подошёл и отвесил девушке несколько хлёстких оплеух, а затем ещё и плюнул в лицо. После чего беспардонно кинулся рыться в вещах сестры. Авелия дёрнулась было помешать обыску, но её удержали. Из рюкзачка на землю полетело сменное женское бельё, лёгкое покрывало, кружка и тарелка, несколько склянок эликсиров, пустые деревянные дощечки и набор для рисования, всякая мелочёвка. Забрав эликсиры себе, всё остальное Арведо швырнул в огонь, сам рюкзак девушки постигла та же участь. Напоясная сумка была также отстёгнута и проверена. Но, что бы Арведо в действительности ни искал, этого в вещах девушки он не обнаружил, отчего взбеленился ещё сильнее.