Интрига хранителя времени | страница 86



– Хорошо, это нас устроит, – сказал Беннет.

– Могу ли я еще что-нибудь для тебя сделать, мой друг? – спросил Моро.

– Еще одну вещь, – сказал Джек. – Я оставлю тебе немного денег. Те двое внизу…

– Мари и Пьер?

– Да, думаю, было бы лучше, если бы они не знали, где я нахожусь. Ты ведь присмотришь за ними для меня, не так ли? Они настоящие и верные друзья.

– С удовольствием, – сказал Моро. – Я думаю, будет лучше, если вы двое эту ночь проведете здесь. Я поговорю с Бонасье, и ты сможешь перебраться к нему завтра утром. Месье Андре, я подготовлю вашу комнату к завтрашнему обеду. Мне придется выселить нищеброда, который утверждает, что пропил все деньги, предназначенные для оплаты аренды. Он пропивал их в моей таверне, так что я не имел ничего против, но я все равно в убытке. Подойдите в таверну завтра после полудня.

– Я приду, – сказала Андре, – и спасибо вам за помощь.

– Это мелочи, – сказал Моро, пожимая плечами. – Я только надеюсь, что вы двое знаете, что делаете. – Если вы перешли дорогу миледи, ну… говорят, у нее очень влиятельные друзья.

– Я знаю это слишком хорошо, Моро.

– Что ж, тогда спокойной ночи. Я вернусь за тобой утром.

– Моро?

Крепкий старик повернулся.

– Пожалуйста, будь осторожен.

Моро хмыкнул.

– Я пережил гораздо более сильные штормы.

Когда он ушел, Джек закрыл дверь и повернулся к Андре.

– Боюсь, твоя маскировка привела к тому, что нам не приготовили отдельных постелей, – сказал он. – Извини за неудобство, но я очень рад, что ты оказалась такой изобретательной.

– Не беспокойся, – сказала Андре, садясь на стул и укладывая рапиру на колени.

– Должен сказать, что ты меня сильно напугала, когда я только пришел. Я почти не узнал тебя. Как так получилось, что ты…

– Я прожила большую часть своей жизни, выдавая себя за мужчину, – сказала она. – Это дало мне больше свободы. Но это не важно. Я ждала достаточно долго. Я ничего не знаю о том, что случилось, и время для объяснений вышло.

– Конечно, – сказал Джек. – Ты имеешь право знать. Только быстро объяснить не получится.

– У нас есть вся ночь.

– Действительно. Что ж. Я не знаю, что тебе рассказал Хантер, но ты, очевидно, знаешь кое-что о путешествиях во времени и о будущем, из которого мы пришли. Я начну с самого начала и расскажу тебе все, что смогу. Останови меня, если понадобятся дополнительные объяснения; я сделаю все, что в моих силах. Корпус времени был сформирован в…

Джек Беннет долго говорил, объясняя все, что мог, в меру своих возможностей, отвечая на вопросы, рассказывая ей о войнах во времени, о корпусе рефери и корпусе наблюдателей, об арбитраже временных конфликтов, а также о работах и теориях Альбрехта Менсингера. Когда он, наконец, замолчал в три часа ночи, он был измучен. Он также был в отчаянии из-за сыгранной им роли и из-за кажущейся бесперспективности их положения.