Интрига хранителя времени | страница 53
Она, в свою очередь, увидела иссохшего, добродушного старика с седыми волосами и гусиными лапками в уголках глаз, с дряблой кожей, слегка сутулого, и совсем пала духом. Чем этот дедушка мог ей помочь? Но затем ее боевые навыки взяли верх, и она увидела кое-что еще, что случайный наблюдатель мог бы упустить. Его глаза. Они были внимательными, зоркими, ошеломляюще синими и очень приглядчивыми. Он оценивал ее, пока она оценивала его.
– В чем дело? – сказал Джек Беннет. – Где он?
Он говорил по-английски.
Она быстро закрыла дверь, заперла ее, а затем кивнула головой в сторону спальни. Старик все понял, еще не успев подойти к двери. Знание остановило его, словно удар молота.
– О, мой бог, – тихо произнес он. – Сколько прошло?
– Два дня.
– Господи Иисусе.
Он потянул покрывало, и его глаза наполнились болью от увиденного.
– Это все из-за меня, – сказал он глухим голосом. – Это моя вина. Он не мог знать.
– Он не мог знать чего? – спросила Андре.
– Он оказался в неправильном месте и в неправильное время, – сказал Беннет. – И за это они его убили. Из-за меня.
– Кто его убил? Почему? Какова твоя роль во всем этом? Говори и побыстрее!
Беннет повернулся и увидел ее стоящей у двери с рапирой в руке. При других обстоятельствах ситуация могла бы показаться комичной или, может быть, даже эротичной – эффектная женщина в нижнем белье, стоящая в дверном проеме спальни с мечом в правой руке. Но это не было ни смешно, ни эротично. Солдат в Джеке Беннете, хотя он не воевал уже много лет, мгновенно понял, что эта женщина была чрезвычайно опасной.
– Кто ты? – мягко спросил он.
– Андре де ла Круа.
– Ты говоришь по-английски очень хорошо, но это не родной для тебя язык. Да и твой французский, исходя из того, что я успел услышать, тоже не идеален. Ты из подполья?
– На мгновение она нахмурилась, потом вспомнила.
– Такова была цель нашего прибытия сюда. Хантер пытался тебя найти.
– Значит, ты свежий дезертир. Я так и подумал.
– Ты подумал неправильно, – сказала она. – Я никогда не была частью армий будущего. Я баск, чье время прошло более четырехсот лет назад.
– Боже милостивый. Ты – ПО, – сказал пораженный Беннет.
– Что?
– Перемещенная особа. И Хантер привел тебя сюда, чтобы ты присоединилась к подполью, чтобы получила имплантат?
Она кивнула.
– Ты, должно быть, необыкновенная молодая женщина, – сказал Беннет. – Могу лишь представить, через что тебе пришлось пройти за последние два дня.
– Мне нужна твоя помощь, – сказала она.