Шесть секунд темноты | страница 32



Кэролл медленно вынул из кармана трубку и мешочек табака. Он набил трубку, а затем неторопливо закурил ее, играя на нервах Холла.

– Рафферти, объясните! – приказал он.

– Это так, сэр. Когда старший детектив Роллинс вышел отсюда, он позвонил сержанту О’Брайану в участок и вызвал на подмогу трех человек. Меня, Шортера и Уивера. Когда мы пришли сюда, люди Роллинса находились в фургоне, и он велел нам наблюдать – двум изнутри и двоим снаружи. Мы не должны были позволять входить никому, кроме полицейских.

Мы спросили у него, кто находится в доме, и он ответил, что никого, кроме домработницы – миссис Фабер, но она собирается идти в полицию (он не уточнил, зачем именно). Он сказал, что повариха ушла – у нее свободный вечер. А когда я спросил насчет остальных слуг, он сказал, что ничего о них не знает, кроме того, что миссис Фабер рассказала ему, что они исчезли. «Вероятно, они слышали стрельбу, и она испугала их» – так он мне сказал. А затем он ушел осматривать дом, взяв с собой других парней, а меня оставил здесь. Когда миссис Фабер спустилась и собралась уходить, я спросил ее, уверена ли она, что дом пуст. Она как-то забавно посмотрела на меня и ответила что-то вроде: «Я не знаю, что с этим делать. Мистер Гамильтон лежит мертвый, а горничная и дворецкий исчезли». «Исчезли? – спросил я. – Что вы имеете в виду, мэм?». Она посмотрела на меня, как будто я обидел ее, и ответила: «Я имею в виду то, что сказала. Они ушли. У поварихи свободный вечер, но вот горничная и дворецкий должны быть на месте, но их здесь нет. Ох, я и не знаю, что поделать!» А затем она уехала, сэр, на предварительно вызванном такси. Может, она и не была так уж взволнована, сэр, но выглядела очень обеспокоенно. Вот и все, сэр. Ну, я еще самостоятельно обошел дом, но никого в нем не нашел. Вот и все, что я могу рассказать.

– Рафферти, спасибо, – коротко кивнул ему Кэролл. – Вы все правильно делали. Оставайтесь на дежурстве с Уивером и Шортером и все так же следуйте инструкциям Роллинса. Можете идти.

Кэролл вместе с шедшим за ним по пятам комиссаром Холлом вернулся в гостиную. Там комиссар опустился в кресло.

– Это расследование едва ли не пугает меня, – нервно признался Холл. – Чем дальше оно продвигается, тем больше развилок встает у нас на пути. Что ты думаешь обо всех этих исчезновениях?

– Трудно сказать, мистер Холл. Они могут что-то значить, но могут и не иметь значения.

– Проклятье! Прошу прощения, Кэролл, но ты знаешь это. Ты, конечно, не сомневаешься в догадке Роллинса: они испугались стрельбы и сбежали?