Тёмный единорог | страница 27



– Ты мечтаешь об изысканных нарядах?

Линнель вновь утвердительно кивнула головой. Всё это казалось настолько волшебным, словно происходило во сне. Единорог двигался всё быстрее, наблюдая, как исчезает потрёпанный фартук его гостьи, а её простенькое платье превращается в элегантный вечерний туалет. Корсет подчёркивал точёную талию, а пышная юбка мягко ниспадала на пол. Каждый дюйм этого роскошного наряда был вручную расшит золотой нитью, сплетённой в причудливые природные узоры. Не веря своему счастью, дочь фермера принялась медленно кружиться. Она чувствовала себя великолепной куклой, танцующей в музыкальной шкатулке. Затем она чуть приподняла подол своего платья, и вместо истоптанных туфель увидела сшитые из золотой парчи башмачки на удобном высоком каблуке. Каждый из них украшала золотая пряжка с крупным сияющим самоцветом.

Девочка завороженно прижала руки к горячим щекам, а затем привычным движением пригладила волосы, нащупав вдруг пальцами что-то твёрдое. Мгновение спустя она вытащила из причёски старинный гребень, украшенный крупными жемчужинами. Она с минуту разглядывала его ровные зубчики, а затем, вставив гребень обратно в заплетённые вокруг головы косы, выпрямилась и гордо подняла голову. Наконец-то она стала той самой Линнель, которой мечтала быть с самого детства. Теперь она могла смело войти в королевский замок, и никто не посмел бы встать у неё на пути. Представив, как удивится её появлению королева Одри, фермерская дочь звонко рассмеялась.

Единорог описал последний круг и остановился прямо напротив девочки. Его глубокие тёмно-синие глаза будто заглядывали ей в душу.

– Хозяин надеется, что ты не останешься в долгу и отплатишь ему за его доброту.

Сердце Линнель тревожно сжалось в груди. Сандер предупреждал её, что единорог потребует что-нибудь взамен. Но что она могла предложить? Ничего. Тот наверняка рассердится, ведь она понапрасну отняла его время. Скорее всего он тут же отберёт все свои подарки и выбросит её прочь на холодную горную вершину.

Девочка печально опустила глаза:

– Мне совершенно нечего дать вам, господин единорог.

Она готовилась услышать оскорбления и брань, но этого не произошло. Зверь снова двинулся вокруг бассейна, переходя с шага на рысцу, а затем и на галоп.

Переводчица скрылась из виду, но голос её продолжать звучать чётко и громко:

– У каждого есть что-то, что он может отдать. Подумай хорошенько, Линнель. Возможно, у тебя есть особенный дар?