Императорская жемчужина | страница 39



Судья пожал плечами.

— Вспомни, что для работы во дворце нанимают тысячи женщин, Хун. В том числе уборщиц и служанок, помогающих на кухне. Что же касается Императорской жемчужины, ты можешь выбросить из головы это легендарное сокровище. Я пришел к выводу, что вся эта история — полная чушь. Сказка, от начала до конца!

Пораженный советник открыл рот, собираясь что-то сказать, но судья быстро продолжал:

— Да-да, Хун, сказка. И более того, я уверен, что Гоу знал об этом. Я сегодня плохо спал, никак не мог выбросить из головы рассказ о жемчужине. Я и так и этак мысленно перебирал историю о том, как она пропала и как оказалась у Дун Мая. И пришел к выводу, что жемчужины не существует. Слушай внимательно! Как я уже объяснял тебе вчера вечером, более чем вероятно, что Дун Май и Янтарь находились в любовной связи. Некоторое время назад Янтарь сообщает любовнику, что она беременна и что он отец ребенка. Они понимают, что больше невозможно сохранять их отношения в тайне, и решают вместе бежать.

Но как достать денег? Тогда они сочиняют историю об Императорской жемчужине. Янтарь сообщает мужу, что Дун спрятал жемчужину в надежном месте, и предлагает пойти туда и осуществить сделку. Любовники встретятся в павильоне и вместе сбегут, прихватив с собой десять золотых слитков. Хитрый план! Но они не знают, что Гоу стало известно об их отношениях и что он только ждет возможности отомстить. Гоу был бы круглым дураком, если бы не сообразил, что надежное место, хорошо знакомое и Дуну, и Янтарь, — это заброшенный загородный дом. Гоу делает вид, что поверил рассказу Янтарь. Он подсыпает отраву Дуну и нанимает бандита, чтобы тот убил Янтарь в павильоне и принес ему обратно золото. Что ты думаешь обо всем этом, Хун?

Советника, похоже, одолевали сомнения.

— Вчера вечером я не стал делать замечания по поводу версии вашей чести о виновности господина Гоу, потому что мы просто обсуждали различные возможности. Но теперь, ваша честь, когда вы сформулировали конкретное обвинение против господина Гоу, я должен признаться, что не представляю себе, как такой спокойный господин, обладающий тонким вкусом, мог совершить столь отвратительное преступление. Есть ведь еще и другие версии, о которых не надо забывать. Только что мы говорили о докторе Бяне и его...

— Ревность может заставить даже самого мирного человека совершить насилие, — прервал Хуна судья Ди. — Как бы то ни было, мы сейчас отправимся в заброшенное имение и тщательно осмотрим павильон. Я уверен, что жемчужины не существует, но хотел бы при дневном свете поглядеть на место, где было совершено убийство. Поездка верхом рано утром будет нам очень полезна. Если, вернувшись в город, мы обнаружим, что Ся Гуан так и не появился, мы отправимся прямо к подружке Шен Па и поглядим, не сможет ли она направить нас к этому неуловимому парню. Я обязательно должен поговорить с ним, прежде чем открою утреннее заседание суда.