Императорская жемчужина | страница 34
Он считал, что его жены уже давно отправились спать, и собирался провести ночь на лежанке в библиотеке. Однако, когда слуга открыл перед ним переднюю дверь и впустил его внутрь, судья услышал взрывы веселого смеха, доносившиеся из ярко освещенных комнат женской половины. Увидев удивленное лицо хозяина, старик быстро стал объяснять:
— Первая госпожа генерала Бао и Первая госпожа предыдущего судьи почтенного Вана пришли к нам сегодня вечером, ваша честь. Госпожи все вместе принесли обычную жертву Небесной царице, а потом Первая госпожа пригласила гостей поиграть в карты. Первая госпожа велела мне сразу же доложить ей о вашем прибытии, чтобы у нее появился повод выпроводить своих гостей и она смогла бы насладиться вашим обществом, ваша честь.
— Просто попроси ее выйти на минуту в переднюю комнату.
Когда Первая госпожа вошла, судья с удовольствием отметил, как она красива в своем любимом платье из фиолетовой парчи, расшитой золотыми цветами. Поклонившись, она озабоченно спросила:
— Надеюсь, после состязаний ничего неприятного не случилось?
— Неожиданно возникло одно дело, которое потребовало моего безотлагательного участия. Я просто хотел сказать тебе, что вы ни в коем случае не должны прерывать свою вечеринку из-за меня. Я сейчас пойду спать. Я прикажу слуге постелить мне в библиотеке.
Когда она собиралась пожелать ему доброй ночи, судья неожиданно спросил:
— Кстати, вы нашли пропавшую костяшку домино?
— Нет, не нашли. Мы решили, что она, наверно, упала за борт.
— Этого не могло быть! Наш стол стоял в центре помоста. Странно, куда делась эта костяшка?
Первая госпожа подняла указательный палец и произнесла полусерьезно, полушутливо:
— За все годы нашего брака я никогда не видела, чтобы вы волновались из-за столь незначительных потерь. Вы, надеюсь, не собираетесь теперь начать это делать?
— Не собираюсь, — ответил судья Ди, слегка улыбнувшись. Он кивнул жене и пошел в библиотеку.
Глава 8
Кабачок, в котором обосновался глава гильдии нищих, находился в бедном районе позади храма бога войны. Питейное заведение было набито гомонящей толпой нищих и бродяг, воздух в нем был спертым, пропахшим потом и дешевым спиртным. Расталкивая посетителей локтями, советник Хун с трудом пробился к стойке у задней стены.
Два головореза в засаленных халатах стояли лицом к лицу и громко ругались. Они были довольно высокими, но толстенный гигант, облокотившийся о стойку, возвышался над ними на пару цуней