Жизнь на лезвии бритвы. Часть I | страница 89



Весь вечер наша четвёрка просидела в обнимку с чипсами, пивом и солёными орешками. Наблюдать за аристократами оказалось несказанно интересно, особенно за детишками и нашими будущими сокурсниками. По сути, дети — отражение взрослых. Гротескное, иногда кривое, иногда смешное, но они ещё не умеют держать языки за зубами и зачастую забывают фильтровать сказанное, а нам это только и нужно. По оговоркам ребятишек скрупулёзная Гермиона дотошно вписывала в блокнотик «кто, что, чего и с кем». Она оказалась прилежной ученицей и хорошо усвоила уроки тётушки Вальпурги, обучавшей читать между строк и слушать между слов. Ставлю галеон на то, что после приёма крёстная проведёт с учениками подробный разбор вечеринки, особливо налегая на нашу «заучку». Мне кажется, что Вальпурга слишком близко к сердцу приняла мою просьбу поднатаскать девочку. Вектора этих двух фанаток образования, на мой несерьёзный взгляд, наложились друг на друга, боюсь, что получившийся конечный продукт заткнёт за пояс самого страшного монстра. Герми и до этого обожала грызть гранит науки, а теперь она его, не без помощи комплекса зелий и эликсиров (крёстная ко всем делам всегда поступала ответственно), пилит быстрее циркулярной пилы.

Не успели мы как следует разговеться и расслабиться, как приём подошёл к логическому концу. Гости чинно раскланивались с хозяевами, перемешивая кивки и поклоны положенными по этикету ритуальными фразами, и покидали дом на Гриммо. Кого-то, кто не чурался маггловского мира, ожидали персональные машины с вышколенными лакеями и водителями, кто-то, воротящий нос от мира простецов, использовал транспортный камин или порт-ключ. Гости и хозяева улыбались друг другу, а пара специально проинструктированных слуг, унеся грязную посуду из зала, погружала в зачарованную зельеварную стазис-камеру материалы для исследований. Камера позволяла хранить ингредиенты чуть ли не в первозданном виде. Один из сквибов, надев медицинские перчатки, упаковал в конверт несколько белых волосков, принадлежащих Нарциссе Малфой и положил его рядом с таким же конвертом, в котором покоился волос Люциуса, незаметно снятый с его сюртука. Второй мужчина в это время накрывал холщёвым мешочком с отталкивающими чарами, которые не позволяли предмету прикасаться к матерчатым стенам, серебряный столовый нож. На рукояти заколдованного столового прибора алело едва видимое красное пятнышко крови, оставшееся после того, как Нарцисса выпустила его из рук. В камере уже покоились все кубки, рюмки и фужеры, к которым прикасалась миссис Малфой и её супруг.