Огненная королева | страница 34



Глаза Марисоль широко открылись.

– Марисоль, это я, Роуз!

Марисоль слабо улыбнулась.

– ¡Bueno[10]! Марисоль, – сказал доктор Сигер и нежно похлопал ее по руке. – Hace mucho frío aquí[11].

В глазах Марисоль вдруг появилась тревога. Она отвернулась.

– No hay nada que temer. Cálmate, cálmate[12].

Теперь он обратился к Розалинде:

– Не могли бы вы с Роуз и Бетти оставить меня наедине с Марисоль на пару минут?

– Я хочу остаться, – отчаянно сказала Роуз.

– Конечно, конечно. Хорошо, когда подруга рядом. Но я буду говорить по-испански.

– Чарли, я и не думала, что ты знаешь испанский, – сказала Розалинда. – Оставляю ее на тебя.

Они вместе с Бетти вышли из спальни.

Роуз не поняла ни слова из сказанного. Лишь увидела, что Марисоль заплакала. Несколько раз она повторяла слова No puedo nada[13]. Наконец доктор Сигер похлопал ее по голове, наклонился и легонько поцеловал в макушку:

– Vaya con Dios, Marisol[14].

– Gracias[15], сеньор доктор.

В дверь спальни Розалинды постучали. Хотя худощавое тело доктора Сигера вряд ли весило больше ста двадцати фунтов, он грузно оперся на трость и глубоко вздохнул.

– Ну? – спросила Розалинда.

Он помолчал минутку, а потом ответил:

– Марисоль – та, кем был когда-то я.

– Кем, Чарли?

– У нее нет документов.

– Нет документов? О чем ты говоришь?

– Некоторые называют таких людей нелегальными иммигрантами, чужими.

– Она ребенок, одноклассница Роуз.

Глаза Роуз перебегали с бабушки на старого врача.

– Да, и я приехал сюда… Так, когда же это было? В 1948 году, из Аргентины.

– Я думала, ты немец, немецкий еврей.

– Да, но мои родители бежали из Германии незадолго до войны, когда я был маленький. Уехали в Южную Америку. Потом привезли меня сюда, без документов, как иммигранта. – Он бросил взгляд на Роуз. – Знаю, сейчас дети при слове «чужие» первым делом вспоминают пришельцев с Марса. Не меня. Не Марисоль.

– Нет, я знаю о чужих и нелегальных иммигрантах. Так вот кто такая Марисоль?

– Да, но у нее ситуация гораздо хуже, чем была у меня. Она в прямом смысле рабыня в ресторане «Маленький Китай». Она платит им за аренду своей спальни, где вместе с ней живут еще девять-десять других женщин. Эту аренду вычитают из ее мизерной зарплаты. Она должна откупиться от койота, который переправил ее через границу США с Мексикой после долгого-долгого путешествия из Боливии.

– Койот! – воскликнули хором Роуз с бабушкой. – Так называют проводников через границу, которые переправляют мигрантов.

– Как она добралась до границы? – спросила Роуз.