Зимородок | страница 25



Seen from that height.


Should a carver of netsuke despair

After seeing Michelangelo’s David?


Should painting Easter eggs be abandoned as worthless craft

Because its materials are ephemeral,

Because its creations

Will never be displayed on velvet

Next to Faberge eggs?


An elephant shrew is needed by the savannah

As she is,

Just as worthy of life as an elephant.


There is no need to judge

What makes them different,

What makes them akin.

«At the first tingling of a poem…»

These are tricky poems to find; they are the subtle hum in your notebook….

Natalie Goldberg
* * *

At the first tingling of a poem,

Pounce upon the sensation.


Scratch it hard,

Like a kid

Absorbed in the first mosquito bite of the season.


Scratch, tear, let it become a frenzy, a fury.

Draw blood.


Do not worry about whether anyone

Will ever read your words.


At this moment,

The universe tastes your salt.

Message

This message

Must cross a great distance,

Take an uncharted path

To reach you.


You and I live

Under different constellations,

My now will be

Your long time ago.


I must be brief.

A handful of lines

Has to encompass

Vast plains

Of smooth moonlit snow,

A river asleep under the ice;

Let you glimpse

The dark window,

The small flame of longing

That dances

With a tendril of its own smoke

For a partner.


And suddenly it is here,

That moment when our hands

Touch for a heartbeat.


The heat of your fingers

Lights a beacon

That will not go out.

My words in your palm

Melt into clear water.

Encounter

A muscular, thick-pelted woodchuck, created in yield, in abandon, lifts onto his haunches.

In Russian, the translator told me, there is no word for “thirsty”…

Jane Hirshfield

I watch the thick-pelted woodchuck

Waddle across the poem.


Alert, yet oblivious to the attention

Of both the poet and the reader,

He pauses, lifts onto his haunches

Then plunges into a thicket of ferns,

Vanishing into a space that opens

Beyond the boundaries of words.


The stream that flows across the line-breaks

Has its wellspring in that same landscape.


Mirrored in the rippling water

I glimpse a face that seems oddly familiar.

Perhaps it is my own reflection.

But it breaks up and disappears

Too quickly for me to know for sure.


How unreachable and alluring

Is that world of mysterious beings.


The woodchuck’s fur is stippled with starlight,

The unnamed translator’s face is serene.


Surely, she knows what I can utter

Only as a hesitant question:

“Is the difference between our worlds

In the direction of the gaze?”

Reading “A Day Comes”