Мышьяк к чаю | страница 111



– Истинно так, – подтвердила Дейзи. – Отличная работа, ассистент Китти!

– Уф, – добавила Китти, морща нос. – Только представьте – она вошла в комнату с трупом.

Я вспомнила пакостный запах, исходивший от одежды тетушки Саскьи.

– И что? – проговорила Дейзи. – Это только труп, он не кусается. Хэзел, дай ключ. Твоя теория очень хороша, и я не сомневаюсь, что она соответствует истине, но есть только один путь убедиться окончательно – мы должны проверить, можно ли этим ключом открыть дверь мистера Кёртиса.

Иногда я поражаюсь, насколько странно она реагирует на некоторые вещи.

– Уф! – повторила Китти.

– Нет! – воскликнула Бини.

– Но тело, Дейзи, – сказала я. – Мистер Кёртис может не быть призраком, но он умер достаточно давно.

– Ха! – отозвалась она. – Ключ, Хэзел.

Я передала его Дейзи, и она направилась к двери мистера Кёртиса, а мы проводили ее взглядами.

– Она очень храбрая, – сказала Бини.

– Она совсем с ума сошла, – буркнула Китти. – Господи, никогда бы не подумала.

Но стоя тут, в их компании, я поняла, что имела в виду Дейзи, говоря о трупе: он не в состоянии причинить нам вред, ничто по ту сторону двери не может оказаться страшнее убийцы.

И Дейзи делает нечто отвратительное, чтобы убедиться, что мы все в безопасности.

Пока Бини протестовала, Китти смотрела, задержав дыхание, а я стояла тихо, Дейзи всунула ключ в скважину и повернула. Дверь открылась, и тонкий, мерзкий запах немедленно принялся сочиться через трещину, заставив меня судорожно сглотнуть.

Именно эту вонь я почувствовала в библиотеке, рядом с тетушкой Саскьей.

Я оказалась права: тетушка Саскья находилась в комнате мистера Кёртиса в тот момент, когда леди Гастингс закричала, так что она не могла никого столкнуть со ступеней и не могла быть убийцей.

3

Дейзи закрыла дверь мистера Кёртиса и заперла ее.

– Теперь мы должны, – сказала она, убрав ключ в карман, – еще до ужина устроить встречу детективного агентства. Это все не прекратится, пока мы не закончим, разве нет? Убийца не остановится. И они причинили боль моей матери. Она может быть глупой матерью, но она моя мать, и я не намерена этого сносить. Я собираюсь предпринять кое-что, а вы собираетесь мне помочь. Верно?

Я кивнула:

– Верно.

Я знала, что буду помогать Дейзи до самого конца.

– Верно, – сказала Китти, глянув на Бини и затем посмотрев на нас двоих снова. – Мы тоже с вами.

Мы поднялись в детскую и уселись в кружок на старой тряпичной подстилке в центре комнаты. Дейзи поставила посредине свечу в древнем бронзовом подсвечнике, и наши лица оказались залиты мягким, подрагивающим сиянием.