Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы | страница 4
Согласно третьему преданию, прибытие евреев приходится на время правления князя Лешека IV (IX в.), потомка князя Пяста, и связано с посланной от общины делегацией. В предании все евреи имеют сефардские имена, что является анахронизмом. Легенда не только подтверждает самобытность евреев, но и свидетельствует о самоуправлении в общине, о свободе вероисповедания, свободе поселения и княжеском патронаже [3].
Несмотря на спорную историческую достоверность данных легенд, они отражают социальную, религиозную и языковую самоидентичность евреев по крайней мере в XIX в., когда легенды были напечатаны, но, вероятно, и ранее, когда они передавались устно. С момента своего скромного появления и до середины XVII в. численность евреев в Восточной Европе заметно выросла. Они распространились по всему региону, сохраняя социальную, религиозную и языковую самобытность, селясь в собственных кварталах и занимаясь преимущественно ремеслами, торговлей и коммерцией. Еврейское население сумело оправиться после погромов 1648–1649 гг. (см. комментарий к сказке ИФА 8915, наст. т., № 29), и к концу XVIII и на всем протяжении XIX в. в регионе, известном как Черта оседлости, жило больше евреев, чем в любой другой части мира. Данный регион тянулся от Балтийского моря на севере до Черного моря на юге и от границ Пруссии и Австро-Венгерии на западе до великорусских провинций на востоке.
Евреи жили бок о бок с местным населением — литовцами, русскими, белорусами, поляками, украинцами, молдаванами. Подчиняясь местным правительствам, они сохраняли относительную независимость во внутриобщинных делах. Они говорили на идише, языке, «появившемся и развивавшемся в регионе Лотер-Ашкеназ [Эльзас-Лотарингия]» [4] в XI–XII вв., который они перенесли с собой, переселяясь с запада. Если и существовали лингвистические доказательства теории миграции с севера Черного моря, они утратили силу с появлением идиша, ставшего основным разговорным языком и получившего развитие в собственных региональных диалектах.
Еще до переселения на восток евреи использовали старый идиш (1250–1500) в качестве разговорного языка общины и языка устной традиции. Наиболее ранний документально зафиксированный литературный текст на старом идише относится к 1272 г. — он находится в иллюминированном молитвеннике из Вормса. Это рифмованное благословение, вписанное в зазоры больших букв слова в верхней части страницы.
Другой пример, примерно столетием позднее (1382), относится к развитому средневековому литературному творчеству. Произведение было обнаружено в хранилище рукописей в Каире, известном как Каирская гениза, и в настоящее время находится в библиотеке Кембриджского университета. Оно включает в себя шесть поэтических переложений традиционных еврейских, преимущественно библейских, мотивов: «Смерть Аарона», «Рай», «Патриарх Авраам», «Иосиф благочестивый» и «Басня про больного льва». Собрание также включает «Дукас Хорант» — немецкую эпическую поэму, сохранившуюся лишь на идише.