Изгнанница Муирвуда | страница 22



— Ну, это-то несложно. Дагомея — страна большая, легко затеряться. Хотите вернуться обратно в Коморос?

Майя покачала головой:

— Нет, мне надо в Пайзену или в Мон. Доведи меня до границы, больше я ничего не прошу.

— Ха, — хмуро фыркнул охотник. — Далековато вы собрались. Приодеть вас надо бы, не то замерзнете в горах насмерть. У меня запасы-то есть, и одежды хватит, я ведь тем и зарабатываю, что вожу по горам всяких разных. Горы, они такие — не пощадят, будь ты хоть трижды благородный и в золоте. Горы уважают тех, кто готов. А вы не готовы. — С этими словами он встал. — Пойдемте-ка со мной. И поднос возьмите. Аргус, рядом.

Огромный пес вскочил и встал рядом с хозяином. Джон Тейт распахнул дверь. Огонь в очагах заметался под порывом ворвавшегося в залу ветра. Майя ощутила прилив сил. Какое счастье, что Исток привел их в это селение и послал им опытного и умелого проводника, рядом с которым невозможное уже не казалось таким невозможным. Девушка придержала дверь для кишона, тот молча вышел и пошел за ней следом.

Джон Тейт завел их за огромный валун, составлявший часть стены таверны. Вытянув руку, охотник показал в сторону клыкастого утеса, силуэт которого четко вырисовывался на фоне неба. Небеса были усыпаны бесчисленными звездами, однако там, куда показывал охотник, светились и ползли вниз по горе совсем другие огоньки.

— Вы не сказали, что за вами погоня, — затвердев лицом, сказал охотник.

— Это дохту-мондарцы, — негромко произнесла Майя.

Джон Тейт выругался вполголоса.

— Ну и кашу вы заварили, — проворчал он. — Этих ребяток так легко не убьешь. Давайте-ка убираться, да поскорее.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Буря в горах

Распахнув тяжелый деревянный сундук, Джон Тейт принялся торопливо выбрасывать из него одежду. Пес принюхивался, фыркал, яростно хлестал хвостом и тихо рычал.

— Бери самый длинный налучник! — скомандовал Джон кишону, указав на вбитые в стену колышки, на которых висело снаряжение. — И колчанов пару штук. Так, вот вам добрый плащ, — он сунул Майе шерстяную ткань и снова зарылся в сундук. — Шарф, перчатки… Знали бы вы, сколько народу поотмораживало себе пальцы в этих горах! Знавал я одного типа, так он в метель почесал себе ухо, а мочка хруп, и отвалилась. Клянусь Чишу, не шучу! Ну-ка, ну-ка…

Он порылся в сундуке и вытащил длинное шерстяное платье темно-вишневого цвета. Фыркнул:

— Может, даже по размеру будет. Надевайте. Времени мало.

Майя окинула взглядом тесную каменную хижину. Здесь едва хватало места для них троих. Вместо кровати у стены валялась груда медвежьих шкур.