Укрощение строптивой | страница 35




Прошу тебя, объясни.


Бьонделло

Дело обстоит так. Баптиста не опасен, он сейчас разговаривает с поддельным отцом поддельного сына.


Люченцио

Ну и что же?


Бьонделло

Вы должны привести его дочь к ужину.


Люченцио

А потом?


Бьонделло

Старый священник из церкви святого Луки в любой час готов к вашим услугам.


Люченцио

Что же из того?


Бьонделло

Не знаю. Только, пока они там возятся с подложным обеспечением, обеспечьте девушкой себя — cum privilegio ad imprimendum solum. Спешите в церковь, да прихватите с собой священника, причетника и нескольких честных свидетелей.

А если вы не к этому стремитесь,

Смолкаю я, но Бьянки вы лишитесь.


Люченцио

Но послушай, Бьонделло…


Бьонделло

Мне некогда. Я знал одну девушку, которая успела обвенчаться в полдень, когда бегала на огород за петрушкой для начинки кролика. Так же можете сделать и вы, синьор; а засим до свиданья. Мой хозяин приказал мне отправиться в церковь святого Луки и сказать, чтобы священник был готов принять вас, когда вы появитесь со своим довеском. (Уходит.)


Люченцио

На все согласен я, но вот она…

Да нет, она согласна — прочь сомненья!

Ну, будь что будет! Побегу скорей,

И горе мне, коль не вернусь я с ней.

(Уходит.)

СЦЕНА 5

Проезжая дорога.

Входят Петруччо, Катарина, Гортензио и слуги.


Петруччо

Скорей, скорей, скорее — едем к тестю!

Вот дьявол, как сияет солнце ярко!


Катарина

Какое солнце? — На небе луна.


Петруччо

А я сказал, что солнце ярко светит.


Катарина

Иль это не луна? Иль я ослепла?


Петруччо

Клянусь я сыном матери родной,

Короче говоря, самим собою,

Светить мне будет то, что я назвал.

Сказал я — солнце, значит, будет солнце.

Эй, поворачивайте лошадей!

Все спорит, спорит, только бы ей спорить!


Гортензиo

(Катарине)

Не спорьте с ним, а то мы не доедем.


Катарина

Прошу, поедем, раз уж мы в пути,

Ну, пусть луна, пусть солнце — что хотите;

А назовете свечкою, клянусь,

Что это тем же будет для меня.


Петруччо

Я говорю, что солнце.


Катарина

Да, конечно.


Петруччо

Нет, то волшебница-луна. Ты лжешь.


Катарина

Луна, конечно же, царица ночи.

А скажете, что солнце — будет солнце.

Подобны вы изменчивой луне,

Но, как бы ни назвали, — так и есть,

И так всегда для Катарины будет.


Гортензиo

Ты выиграл сражение, Петруччо.


Петруччо

Вперед, вперед! Катиться должен шар

По склону вниз, а не взбираться в гору.

Но тише! Кто-то к нам сюда идет.


Входит Винченцио.


Синьора, добрый день! Куда спешите? —

Кет, милая, по совести скажи,

Не правда ли, прелестная девица?

Румянец спорит с белизной на щечках!

Какие звезды озаряют небо