Сон в Иванову ночь | страница 3



Но в преизбытке собственных забот

Я это упустил. - Идем, Деметрий,

И ты, Эгей: мне нужно вам обоим

Дать несколько особых наставлений.

Вы, Гермия прекрасная, готовьтесь

Отцовской воле прихоть подчинить;

Не то присудит вас закон афинский

(Его же мы не властны изменить)

К обету девственности или к смерти.

(Ипполите)

Что скажешь ты, любовь моя? Идем.

Деметрий и Эгей, ступайте с нами;

Вы мне нужны для подготовки пира;

Я также должен с вами обсудить

То, что самих касается вас близко.

Эгей

Мы следуем по долгу и желанью.

Уходят все кроме Лизандра и Гермии.

Лизандр

Что, нежный друг? Откуда эта бледность?

Как быстро розы на щеках поблекли!

Гермия

Им, верно, нужен дождь, которым буря

Моих очей их оросить могла бы.

Лизандр

Увы! Нередко я читал и слышал

Предания об истинной любви:

Она нигде не протекала мирно;

То вмешивалась рознь происхожденья...

Гермия

О зло! Высокий - пленником у низкой!

Лизандр

То разность лет стояла между ними...

Гермия

О - боль! Со старостью в союзе юность!

Лизандр

Иль выбором друзей решалось дело...

Гермия

О ад! В любви чужим глазам вверяться!

Лизандр

Когда же склонностью решался выбор,

Болезнь, война и смерть, их осаждая,

Его мгновенным делали, как звук,

Как сон коротким, беглым точно тень,

Летучим точно молния, что страстно

Срывает тьмы покров с земли и неба,

Но не успел и вымолвить: "Смотри!",

Как глотка ночи все уж поглотила,

Так быстро меркнет радости сверканье.

Гермия

Когда удел всех любящих - невзгоды,

То таково судьбы предначертанье.

Так пусть терпенью трудности нас учат,

Раз это крест обычный для любви,

Ей свойственный, как сны, заботы, вздохи,

Желанья, слезы - свита бедной страсти.

Лизандр

Благая вера! - Гермия, послушай:

Есть тетка у меня; она вдова

Бездетная, имеет состоянье

И дом, - он от Афин за восемь миль.

Она меня за сына почитает.

Там, милая, с тобой вступлю я в брак;

Афин закон жестокий в этом месте

Нас не достигнет. Коль меня ты любишь,

То завтра в ночь покинь ты дом отцовский;

И в том лесу, за милю от Афин,

Где утром раз застал я вас с Еленой

За выполненьем майского обряда,

Там ждать тебя я буду.

Гермия

Мой Лизандр!

Клянусь крепчайшим луком Купидона,

Стрелою лучшей с острием златым,

Правдивостью голубок Афродиты,

Любовным счастьем, в коем души слиты,

Костром, что жег Дидону, пламенея,

Меж тем, как парус уносил Энея,

И ложью клятв мужских, что в столько раз

Обильней клятв, услышанных от нас:

Там, где назначил ты, порой полночной