Сон в Иванову ночь | страница 22
Гермия
Опять "мала"? Низка, мала - и только!
Зачем глумиться вы даете ей?
Пустите к ней!
Лизандр
Прочь, карлица! Уйди,
На спорынье зачатый недоросток!
Ты, желудь, бузина!
Деметрий
Как много рвенья
В защиту той, что им пренебрегает!
Оставь ее: ни слова о Елене;
Не защищай ее; когда посмеешь
Хоть тень любви к ней выказать, - заплатишь
За это ты.
Лизандр
Она теперь отстала;
Идем со мной, коль смеешь: убедимся,
Кто больше прав имеет на Елену.
Деметрий
Мне - за тобой? Пойдем мы рядом в ногу!
Уходят Лизандр и Деметрий.
Гермия
Вы, вы - причина кутерьмы всей этой.
Так стойте ж!
Елена
К вам доверья нет во мне;
Останусь ли с врагом наедине?
Хоть руки ваши в драке и быстрей,
Для бега ноги у меня длинней.
Уходит.
Гермия
Я слов не нахожу. Что стало с ней?
Уходит.
Оберон
А все твой промах. Вечные ошибки!
Иль, может быть, плутуешь ты нарочно?
Пек
Поверь мне, царь теней, ошибка это.
Не ты ль сказал, что юношу сыщу
Я по афинскому его плащу?
И так я точен был, как только мог:
В глаза афинянина влил я сок.
И так я рад, что все пошло неладно:
От галдежа их - на душе отрадно!
Оберон
Ревнивцы ищут, где начать им драку.
Спеши же, Робин, дай сгуститься мраку;
Окутай живо звездный небосклон
В густой туман, что хмур, как Ахерон;
{Ахерон в античной мифологии - река,
отделявшая преисподнюю от земли.}
Соперников гневливых сбей с дороги,
Чтобы один с другим сойтись не мог.
То у Лизандра голос перейми ты,
Дразни врага насмешкой ядовитой;
То, как Деметрий, издевайся злобно.
Измучь их так, чтоб сон смертоподобный,
С свинцом в ногах, с тьмой нетопырьих врыл,
К ним подползя, им головы укрыл.
Тут выжми травку эту на ресницы
Лизандру ты; в ней дивный сок таится:
Сняв наважденье, он заставит взор
Все видеть так же, как до этих пор.
И, пробудясь, весь наш обман шутливый
Сочтут за сон и призрак прихотливый
Любовники и повернут в Афины
Скрепить союз и жить в нем до кончины.
Ты это справь; спешу к царице фей,
Чтобы ребенка выпросить у ней;
Урода образ с обольщенных глаз
Сгоню потом - и будет мир у нас.
Пек
Спеши, о царь волшебств; уж сонм могучий
Драконов ночи рассекает тучи;
Авроры вестника узрев меж звезд,
Спешат домой из странствий на погост
Рои проклятых душ; все те, чей прах
Зарыт на перекрестке, скрыт в волнах,
На одр червивый свой спешат укрыться.
Чтоб срама их не видела денница,
Себя от света отлучив дневного,
Они сдружились с ночью чернобровой.
Оберон
Но мы, мы - духи не того разбора:
Делил со мною игры друг Авроры;