Имперский вальс | страница 29
(На самом деле, Берриус тут слегка слукавил. Вовсе не обязательно приглашать учеников первого года обучения на бал)
— Кроме того, вы являетесь рыцарем, — продолжил Берриус. — А также тем, кто защитил мэллорн.
— Вам нужен какой-то повод, чтобы нас не приглашать? — спокойно спросил Ари.
— Хм, нет, эр Тайфол, — слегка улыбнулся глава. — Как раз наоборот.
— Тогда поясните мне связь приглашения и предыдущих ваших слов, — холодно произнес Аринэль.
— Наше личное мнение и необходимость, очень часто идут вразрез, — вздохнул глава.
«Надо показать подростка, что ли», — подумал Ари.
— К счастью, насколько я знаю, принимать это приглашение вовсе не строго обязательно, — произнес Аринэль. — Поэтому вы можете не волноваться.
— К сожалению, — со вздохом сказал Берриус. — Это недопустимо, чтобы герой войны, его жены и дети, не появились на балу. И ваш отец уже выразил свое согласие.
— Я сейчас говорил только за себя, господин Берриус, — Аринэль слегка дернул верхней губой, в намеке на оскал.
— И все же, эр… — начал было глава.
— Господин Берриус, — ледяным тоном отрезал Ари. — Если это все, то я бы хотел уйти.
Глава несколько мгновений пристально смотрел на парня.
— Это все, господин Тайфол, — не менее холодно произнес он.
Аринэль тут же поднялся, изобразил вежливый кивок-поклон.
— Лично я, эр, — заговорил в этот момент глава Прамерии, причем нормальным тоном. — Ничего против вас не имею. Надеюсь, эта беседа не станет поводом для неприязни?
Аринэль, который уже успел повернуться, обернулся на мужчину.
— Я понимаю, — ответил парень. — Это всего лишь ваша работа. Сообщать неприятные новости.
Он кивнул и вышел из комнаты. Спустя минут десять дверь приоткрылась и в кабинет осторожно заглянула принцесса.
— Заходи, — жестом пригласил Берриус.
Юлиса зашла, тихонько прикрыла дверь. А потом прошла и села в кресло, где только что находился Тайфол.
— И? — спросила принцесса.
— Далеко пойдет, — произнес Лавр Берриус. — Многообещающий молодой человек. Единственное…
Мужчина потер лоб. И посмотрел на девушку. Пристально посмотрел. Даже несколько укоризненно.
— Я бы все же рекомендовал тебе, — сказал он. — Не торопить события. Чтобы не повернуть потенциал этого парня против себя.
— Поэтому я и попросила маму, чтобы именно ты с ним поговорил, дядь Лавр, — ответила Юлиса.
— Это похвально, ваше высочество, что вы стали осторожнее, — заметил Берриус.
Юлиса дернула щекой со шрамом. Рефлекторно потерла бугристую кожу.
— Огонь, он научит быть осторожнее, — тихо произнесла она.