Подменыш [Fan Edit] | страница 61



) — с лепёшкой хотя бы есть шанс, что она была сухая

ты рассказывал, что получил взбучку от мамы Палмиери — ты рассказывал, какую взбучку получил за это от Мамы Пальмиери (how you caught blazes from Mama Palmieri about it) — Мама и Папа здесь — прозвища, поэтому пишутся с заглавной

Эрни съехал с асфальта, и из-под колёс полетели фонтаны пыли и щебёнки // — Никто и никогда не уезжает из Кассонсвилля, — объявил он, выровняв машину, и на секунду оторвал глаза от дороги — Эрни позволил машине чуть съехать с асфальта, и из-под колёс, прежде чем он выровнял её, выбросило струю пыли и щебёнки. — Никто не покидает Кассонсвилль. — На секунду он оторвал глаза от дороги (Ernie let the car drift off the blacktop a little, and it threw up a spurt of dust and gravel before he got it back on. “Nobody leaves Cassonsville.” He took his eyes from the road for a moment) — «никто и никогда» — это всё-таки преувеличение, Эрни ведь не сказал no one ever

Знаешь, Мария теперь медсестра у старого дока Уитта — Знаешь, что Мария теперь медсестра у старого дока Уитте? (You knew Maria’s old Doc Witte’s nurse now?)

сколько они берут за номер, и так как цена оказалась вполне приемлемой, а мне всё равно куда-то нужно было бросить старые кости — сколько они берут за номер, а он ответил, что довольно недорого, и поэтому, раз уж мне всё равно нужно было где-то приземлиться (how the rates were, and he said they were low enough, so, since I’d have to bunk down somewhere) — «бросить старые кости» мне показалось слишком громоздким и вычурным, тогда как bunk down — заночевать — встречается довольно часто; Эрни не называет цену, он говорит, что она low enough

Эй, а помнишь, как вы подрались? — Эй, а помнишь большую драку, что вы вдвоём устроили? (Say, you remember the big fight you two had?) — это не просто fight, а big fight, который отложился в памяти

Ты хотел привязать камень к лягушке и утопить — к лягушке и зашвырнуть её в реку (You wanted to tie a rock to a frog and throw him in) — кидание камнями получает развитие чуть позже

Ты что, спятил? Это было лет двадцать назад! — Ты спятил, — выпалил Эрни. — Это было, должно быть, лет двадцать назад! (“You’re nuts,” Ernie said. “That must have been twenty years ago)

тогда ещё не родился — тогда ещё даже не родился (wasn’t even born then)

Ну, а я о ком? — выдавил он. — Только малышу Питеру сейчас — Я говорю о нём же, — выдавил он, — вот только Питер — ещё ребёнок, ему сейчас (