Зигфрид | страница 67
— Ловко придумано! — восхитился Гендиро.
— Я три дня и три ночи думала, глаз не смыкала, — сказала Куни.
— Превосходно, совершенно превосходно!
Вот о чем втайне сговаривались Куни и Гендиро, обуянные подлыми устремлениями под соединенным действием похоти и жадности. А тем временем верный слуга Коскэнд, которому не спалось в его комнатушке у ворот, вышел во двор. Прохаживаясь по саду, он вдруг заметил, что калитка в замок приоткрыта и легкий ветер раскачивает ее. «Странно, — сказал он себе, — я же сам закрыл ее, почему она открыта? Кто-то пробрался к нам, не иначе. Не нравится мне поведение соседского шалопая и госпожи Куни, уж не снюхались ли они?»
Он на цыпочках направился к дому, уперся руками в каменную ступеньку и заглянул в комнату. Услышав, что собираются убить его господина, которому он поклялся служить, не щадя живота, Коскэнд рассвирепел. А так как нрава он был в свои двадцать с небольшим лет горячего, то, забывшись, яростно шмыгнул носом.
— Куни, — испуганно прошептал Гендиро, — здесь кто-то есть!
— Экий ты, однако, трус, — сказала Куни. — Ну кому здесь быть?
Все же она невольно насторожила уши и сразу почувствовала, что рядом кто-то притаился.
— Кто это там? — окликнула она.
— Это я, Коскэнд, — отозвался юноша.
— Каков наглец! — вскричала Куни. — Как ты смел среди ночи приблизиться к женским покоям?
— Я вышел освежиться.
— Господина здесь нет, — строго сказала Куни.
— Да, я знаю.
— А если знаешь, то почему ты не у ворот? Сторож должен зорко охранять ворота, а ты осмелился покинуть свой пост, да еще явился освежаться в сад, где одни только женщины! Смотри, это тебе так не сойдет!..
— Да, — сказал Коскэнд, — я сторож. Но я обязан сторожить не только ворота. Я охраняю также и дом и сад, я охраняю здесь все. И я не стану смотреть только за воротами, если в покой проникнут воры и набросятся с мечами на моего господина.
— Послушай, любезный, — сказала Куни. — Если господин благоволит к тебе, это не значит, что ты можешь своевольничать. Ступай в людскую и спи. В этом доме покои охраняю я.
— Вот как? — сказал Коскэнд. — Почему же, охраняя покои, вы оставляете открытой замковую калитку? В открытую калитку пробралась собака, гнусная скотина, не знающая ни благодарности, ни чести, и эта скотина, жадно чавкая, пожирает самое ценное в доме моего господина. Я простою здесь в засаде всю ночь, но дождусь ее.
— Это пришел господин Гендиро, наш сосед.
— И для чего же господин Гендиро пожаловал?