Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры | страница 41
КАТИША: И ты, чьи руки обагрены кровью моего суженого, осмелился говорить о любви женщине, которой принес несчастье! Не искушай меня без нужды!
КО-КО: О да! Прими мою любовь, или я умру на месте.
КАТИША: О нет! Я знаю по себе, что никто никогда не умирает от любви.
КО-КО: Ты не знаешь, что говоришь. Слушай:
(Во время песии Катиша явно взволнована, и затем она разражается слезами.)
КАТИША: И птичка действительно умерла от любви?
КО-КО: Да, конечно. Я знал ее лично.
КАТИША: Правда? Ты, наверно, был к ней очень привязан.
КО-КО: Да, очень.
КАТИША: И если я тебе откажу, ты тоже погибнешь?
КО-КО: Сегодня же.
КАТИША: Нет, нет! Все, что угодно, только не это. (Падает ему на грудь.) О, я старая глупая гусыня!
КО-КО (скривясъ): Именно так.
КАТИША: И ты не будешь меня ненавидеть, если я иногда вспылю?
КО-КО: Ненавидеть тебя? Никоим образом. А ты не очень сердишься, что я не слишком молод?
КАТИША: Да и я тоже не юная барышня.
ДУЭТ
КАТИША:
КО-КО:
КАТИША:
КО-КО:
КАТИША:
ОБА:
КО-КО: