Другая история | страница 114
По мнению большинства, Перси не должен был так тепло относиться к ней. Она часто была резка, не боялась его ударить, но именно это и привлекало его. Девушка не боялась никого, точнее она показывала всем, что никого не боялась.
А тот поцелуй на горе Сент-Хеленс дал понять ему, что он явно запал на нее. И то, что она чувствует тоже самое, дало ему силы изменить их отношения.
Они никогда не говорили об этом, это было своего рода негласным соглашением между ними. Для других они были лучшими друзьями, но когда они оставались наедине… Это было странно, но устраивало обоих. Полубоги предполагали, что между ними что-то есть, но никто не намекал и не спрашивал об этом, боясь спугнуть их зародившиеся отношения. Перси понимал, что скоро все закончится, ведь Зоя вернется в охоту. Но она счастлива там, а это важнее для парня.
Перси вырвался из своих мыслей, когда мощный поток воды хлестнул ему по лицу.
— За что?
— Ты пялился в одну точку уже пять минут, — закатила глаза Зоя.
— Я просто задумался, — возмутился Перси.
— Я нахожу это маловероятным, — подняла бровь девушка. — Ты и думаешь? Перси исподлобья уставился на нее, и она рассмеялась. Но стоило ей оглянуться за спину парня, как смех умолк.
— Пора? — вдохнул Перси, обернувшись к Бекенфорду, что пытался скрыть улыбку. Сын Аида покосился на Зою, прежде чем попросил парня подождать его у домика Гефеста.
— Можешь не торопится, Перси, — здесь Бекенфорд уже не мог скрывать улыбку. — Мне все равно нужно попрощаться с Силеной. Перси повернулся к Зое, что нервно смотрела на него.
— Я вернусь через несколько часов. Мы просто взорвем парочку монстров и все. Девушка нахмурилась, но промолчала.
— Ну… увидимся, — неловко произнес Перси. Зоя кивнула, и парень развернулся к ней спиной, зашагав к лагерю. Не успел он сделать и два шага, как водный поток сбил его с ног.
— Ты могла бы сказать сразу, не устраивая представления, — нахмурился Персей, перевернувшись на спину. Зоя удивила его тем, что она приподняла его за ворот рубашки и поцеловала.
— Не умри, — прошипела она.
— Благодарю за беспокойство, я постараюсь исполнить вашу просьбу, — ухмыльнулся Перси и покинул пляж бегом, ведь Бекенфорд его уже заждался.
— Попрощался, Ромео? — съязвил тот.
— Хочешь добираться до корабль вплавь? — серьезно спросил Перси.
— Ладно, ладно, к делу, — улыбка Чарли дрогнула. — Посейдон послал нам пегаса, на котором нам предстоит передвигаться.
Отлично, тащить двух тяжеленный полубогов через всю Атлантику, — пожаловался сама себе черный Пегас, стоящий перед парнями. Перси удивленно приподнял брови, но пегас этого не заметил, продолжив размышлять.