Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 | страница 22
— Разрешите, милорд? — зайдя в кабинет, и остановившись сразу за порогом, спросил Эрик.
— Проходите, шевалье. — герцог даже не поднял головы на вошедшего. — Ну-с, рассказывайте. — все так же уткнувшись в бумаги обратился он к Эрику. — Есть какие-то новости по злодеям, обидевшим достопочтимого гостя нашего города?
— Милорд, должен вам сообщить, что преступники задержаны в полном составе, и уже дают показания. — хоть герцог и не видел, Эрик тем не менее, стоял вытянувшись, держа в одной руке папку с протоколами допросов. — Как только они признались, я сразу же направился к вам для доклада. — не то, чтобы де Гриз не любил герцога, он просто не был привычен к обстановке роскоши и чопорности, сквозившей из каждой завитушки украшений на стенах, поэтому его голос звучал несколько скованно.
— Так, что ж сразу-то не вошел? — голос хозяина кабинета буквально мгновение назад звучавший немного отстранено, стал глубоко заинтересованным. — Я же вроде указывал на то, что дело государственной важности, нужно было сразу заходить, без приглашения. — герцог отложил донесение в сторону и внимательно уставился на стражника.
— Ваш секретарь, милорд… — Эрик не знал, что и сказать. — Сказал, что вы чрезвычайно заняты.
— Мда? Ну-с, ладно. — герцог посмотрел снизу вверх на Эрика, — да вы присаживайтесь, шевалье. — видимо Ричарду не понравилось, как нависает над ним могучая фигура посетителя. Дождавшись, пока Де Гриз усядется на стул, герцог продолжил. — Докладывайте.
— Ваша светлость, силами стражи нашей управы, сразу же после того, как стало известно о происшествии, мы начали оперативные мероприятия по поиску преступников, посмевших напасть на вашего личного гостя. — от такой длинной фразы у Эрика пересохло горло, и он под конец поперхнулся, несколько смазав конец фразы. — Буквально на второй день, благодаря слаженной работе стражников, удалось напасть на след.
— Да? То есть уже вчера вы знали, где искать нападавших, но не доложили об этом? — тон герцога стал грозным. — Я же прямо указывал, на то, чтобы немедленно докладывали мне о малейших продвижках в деле. — говорил, будто молотом стучал.
— Милорд, — Эрик на всякий случай встал на ноги. Не сказать, чтоб он не понимал, чем грозит ему то, что он сразу не доложил, хотя такое повеление ему многочисленные посыльные от правителя и доводили. Но… Была у Де Гриза мысль, что нападением мог организовать кто-то из придворных. Потому и не распространялся он о ходе следствия. — Нападение, выглядело очень странным. Определенно, его мог организовать только тот, кто был в курсе визита эээ… вашего гостя. — Чуть не ляпнул «колдуна», но вовремя спохватился. — Поэтому, я взял на себя ответственность, провести операцию в тайне, используя лишь лично преданных вашей светлости стражей.