Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель | страница 44
ГЛАВА 11
Следствие поручается комиссару Гарбансе
— Мы должны проворить всех служащих Национальной галереи, и особенно тех, кто работает в реставрационных мастерских, — говорил собравшимся в Центральном управлении сотрудникам сыскного отдела полковник Батиста Диас, глава криминальной полиции Мексики. — Скорее всего, хищение картин совершил кто-то из них. Посудите сами, кто, кроме музейных работников, может представлять себе истинную ценность этих старых и небольших полотен.
— Вы хотите сказать, полковник, что все остальные граждане Мексики посчитали бы их никому не нужным старьем? — поинтересовался молодой полицейский лейтенант Пиньо, недавно перешедший в розыск.
— Я хотел сказать вовсе не это! — рявкнул в ответ Диас. — Ваши шутки неуместны, лейтенант. Я имел в виду, что случайно забравшийся в мастерские забулдыга скорее всего стащил бы что-нибудь другое. Нужно быть знатоком, чтобы понимать живопись, а так, на первый взгляд, — полковник пожал плечами, — довольно блеклые картины, не говоря о рисунках.
— Конечно, куда лучше цветная фотография котенка, вылезающего из ботинка, — согласился Пиньо, но, поймав на себе яростный взгляд начальника, воздержался от дальнейших высказываний.
— Итак, — продолжал Батиста Диас, — мы должны опросить всех музейщиков. Возможно, кто-то из них рассказал родственникам, приятелям, просто знакомым о том, что, мол, в мастерские унесли такие ценные картины. Понятно? — Он обвел взглядом присутствующих. — Дело это очень серьезное. На карту поставлена честь полиции и розыска в первую очередь. Сам сеньор Мараньяль из департамента по культуре звонил и интересовался, как идет расследование. Мы не должны ударить в грязь лицом. Так что я предлагаю создать ударную бригаду по расследованию этого хищения. Руководить этой бригадой буду я.
По комнате прокатился еле слышный ропот, который полковник принял за одобрение. Он приосанился и продолжал:
— Моим заместителем будет Сантьяго Гарбанса, комиссар следственного отдела, который не так давно переведен к нам из Акапулько. Там он, кстати, очень неплохо себя зарекомендовал. Ну а остальные будут подключаться по мере необходимости. Вы что-нибудь хотите прибавить, комиссар Гарбанса?
Комиссар тяжело поднялся. Переезд из благодатного теплого Акапулько в сырой Мехико был хотя и существенным повышением по службе, но плохо отразился на здоровье. Особенно досаждали ему пыльные бури и вечные подземные толчки, к которым жители мексиканской столицы привыкли настолько, что едва замечали их. Вот и сегодня комиссар Гарбанса чувствовал себя неважно. Тем не менее он, стараясь держаться по возможности бодро, сказал: