Мои путешествия с Кларой Хюммель | страница 21
«Анатомическая избыточность челюстной группы свидетельствует о несомненной роли consilio intelligentes[17] в эволюции данного вида…» — вдруг всплыло в памяти за миг до того, как старшая адептка Леандра Анаксагора Маллик истошно заверещала, пытаясь спрятаться за спину Клары.
— Ах, чтоб тебя!..
Клара рванула из ножен рубиновую шпагу. Потому что вышеупомянутый результат вмешательства consilio intelligentes вдруг ринулся вперёд, совершенно забывая о том, что охотиться ему надлежало исключительно стайным способом. Загонно— или же облавно—.
Варан застыл, тупо глядя на приближающегося ящера. Леандра дико визжала. Госпожа Хюммель, не пытаясь накладывать никаких чар, едва успела вырвать клинок из ножен, потому что мчался мандукарезавр так, словно за ним гнались все чудища со Дна Миров.
Леандра запомнила каждую чешуйку на его морде, каждый pharyngea[18] и каждый incisivus[19], блеск слюны и голодный взгляд доброй дюжины глаз, вперившихся в них с госпожой Кларой.
Госпожа Клара успела только закрыть собой Леандру с бестолковым вараном. Закрыть собой и взмахнуть шпагой; рубины на эфесе полыхнули, толчок силы швырнул адептку наземь, точнее, на заменявшее землю сгущёное подобие почвы, уплотнённую Межреальность.
Рубиновый клинок рубанул почти без замаха, сталь окуталась алыми языками пламени, словно сказочные огненные мечи на картинках из книг в лавке «Дно миров».
Мандукарезавр пронёсся мимо чародейки, брызжа и фонтанируя тёмной кровью.
Однако он всё равно бежал, несмотря на огромную рану в основании шеи; голова не отделилась от туловища, и аппетита ящер явно не лишился.
Челюсти щёлкнули.
Всё, что могла сейчас Леандра, — это истошно визжать. Мандук налетел, и в этот миг что — то со страшной силой рвануло адептку вниз и в сторону; кто — то или что — то поволокло её прочь, словно тряпичную куколку.
Там, где только что была её голова, задумчиво пережёвывали пустоту устрашающие челюсти мандука. Ящер, похоже, совершенно не сомневался, что лакомая добыча уже вот — вот отправится вниз по глотке к нему в желудок.
Боли от раны он слово бы и не чувствовал.
Больше Леандра разглядеть ничего не успела, потому что её уверенно и настойчиво волокло прочь; и это были отнюдь не спасительные чары госпожи Клары Хюммель.
Леандре подсекло колени, она покатилась кубарем, руки и ноги быстро и деловито опутывали стремительно утолщавшиеся фиолетово — зелёные лианы — а может, щупальца. Они сосредоточенно ветвились, скрещивались, вязались узлами — и госпожа старшая адептка только и могла, что бессильно дёргаться.