Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор | страница 38



Переводчик снова передал его благодарность Властелину с супругой.

Но Гар прислушивался не столько к чужому языку, сколько к диалекту своего родного, причем не столько ушами, сколько разумом, и понял, что в ответ Властелин произнес:

— Отлично! Нам как раз нужна пурпурная краска, чтобы выкрасить ливреи моих людей.

— Повара израсходовали почти все специи и запасы апельсиновых корок. Привез ли нам купец еще? — обратилась к Властелину жена.

— Увы! В этом году неурожай южных плодов, ваша честь. Много не достать, а то, что есть, дорого, — передал переводчик им слова Ралька.

— Почему у Властелина и его супруги такой разочарованный вид? — нахмурился Ральк.

— Потому что Властелин весь год воевал, — произнес переводчик, — и у него почти не осталось денег на разного рода излишества.

Вот тогда-то Гару и стало понятно, отчего в глазах переводчика то и дело вспыхивает дьявольский огонек. Нет, то был не интерес, а желание обвести купца вокруг пальца.

— Да, малоприятное известие! — нахмурился Ральк. — Я надеялся неплохо заработать в этом году!

Властелин что-то проговорил, и переводчик переключил все внимание на него. Улучив момент, Гар склонился к Ральку и быстро прошептал:

— Не волнуйся, твой навар от тебя никуда не уйдет. Переводчик говорит совсем не то, что Властелин.

Ральк от удивления вытаращил глаза.

— Ты уже понимаешь их язык? Все, что они говорят?

Гар едва успел кивнуть в ответ, потому что Властелин обернулся к Ральку с хмурым видом и что-то буркнул.

— Властелин берет у тебя весь пурпур. Он предлагает тебе по серебряной марке за фунт.

— По серебряной марке!.. — воскликнул Ральк. — Но мне он обошелся куда дороже! Южные народы производят его из морских улиток. И на один фунт краски их уходит более тысячи! Вот почему она так дорого стоит!

— У Властелина был тяжелый год, — повторил переводчик.

— Смотри, как бы для тебя он не был еще тяжелее, или ты надеешься, что Властелин так и не узнает, что ты лжешь, вместо того, чтобы честно переводить, — перебил его Гар. — На самом деле Властелин сказал, что не может дать больше трех серебряных марок за фунт.

Переводчик от удивления вытаращил глаза — ай-яй-яй, какая незадача, ну кто бы мог подумать!

Ральк же с трудом подавил улыбку.

Глава 5

— Почему же ты не предупредил меня, что твой человек говорит на нашем языке? — поинтересовался переводчик. — Но он ошибается. С какой стати мне лгать?

С такой, что тебе нравится водить людей за нос, — подумал Гар, но Ральк опередил его.