Клетка судьбы | страница 21
— Хватит, — шепнул Натенек. Он выглянул из-за угла здания. Аллисса закатила глаза за его спиной, хотелось задушить невыносимого мужчину. — Идем.
Она пошла за ним на рынок Билари. Солнце сияло высоко над головой, било по ним. Все носили одежду, скрывающую почти всю их ножу. Аллисса и Натенек шли бок о бок мимо тележек с рыбой.
— Впереди, — шепнул ей Натенек. — Видишь трех парней, у которых ты украла мандарины?
— Да.
— Хорошо, — он склонился к ней. — Будем придерживаться твоего плана. Но я кое-что изменю.
Ясное дело.
— Вместо кражи шести мандаринов я хочу, чтобы ты вернула те, которые взяла.
Она прокрутила план в голове, не видела причины, по которым это не сработает.
— Мандарины у вас?
— Я уже положил их в карманы твоего плаща, — ее нервировало, что он мог сделать это незаметно для нее. — Нам нужно разделиться, пока нас не увидели вместе.
Она кивнула, и он пропал из виду в толпе. Она подходила к телеге, стараясь не смеяться от иронии плана. Шагая шире, чем нужно было, она прижимала ладонь к выпирающему животу — спасибо свернутому одеялу. Она почти не видела беременных женщин, но заметила нескольких по пути.
С плащом и шарфом на лице, скрывающем и волосы, парни не могли ее узнать. Она подошла к телеге. Там было еще два клиента. Идеально. Она опустила руки, ощутила мандарины в карманах плаща.
— Хорошая и свежая рыба, — сказала она с сильным акцентом, глядя на прилавок. От запаха ее почти тошнило. — Мне нравится запах. Возьму три тунца.
— Да, мисс, — Ларек взял три филе.
Он повернулся, чтобы упаковать их, и она вытащила мандарин из кармана и отпустила у бедра. Он скатился по ее ноге, упал между ее ступней. Она сделала вид, что потирает спину, чуть присела, чтобы плащ достал до земли, скрывая мандарин. Она быстро сделала так с оставшимися пятью мандаринами. Они лежали на земле, и она подвинулась вперед, задела телегу своим фальшивым животом. Правой ногой она подвинула мандарин под телегу, надеясь, что они пролезут в небольшое отверстие. Все поместились.
— Вот, — Ларек вручил ей рыбу.
В этот миг Натенек врезался в нее.
— Ай, — закричала она и сжала живот.
— Простите, мисс. Вы в порядке?
— Думаю, да. Вы можете отвести меня в тень? Нужно присесть на минутку. Голова кружится.
— Да, конечно, — он взял ее за руку, повел к темному переулку. Натенек бросил через плечо. — Отложите ее заказ. Она сейчас вернется.
Как только она оказалась в переулке, она выпрямилась и пошла к другому концу, сняла плащ, свернула его и бросила на землю. Она отцепила одеяло от пояса и бросила на землю. У выхода из переулка она расплела шарф и повесила свободно на шее, открывая волосы и лицо. Она повернулась на улицу и пошла на юг, как и говорил Натенек. Она высоко держала голову, шла медленно и уверенно. Она миновала переулок, и Натенек вышел из теней, зашагал с ней. Он тоже сменил одежду.