Субмарин | страница 2



– Нет здесь никаких акул, – беспечно заявляет он.

– С чего ты взял?

– Я знаю.

– Нет. Ничего ты не знаешь, только делаешь вид, а на самом деле ты просто забыл про меня. Снова.

Он пожимает плечами, оглядывается с невозмутимым видом. Ему приходилось защищать меня от акулы. Я не осталась в долгу и спасла ему жизнь несколько дней спустя. Тогда он вел себя куда уважительнее!

Что бы там ни случилось с ним в плену, похоже, это не оставило никаких следов. Он всё такой же высокий и мускулистый, у него длинные струящиеся волосы и, конечно же, бледная кожа, как у всех субмаринов. На нем нет ничего, кроме набедренной повязки, и жабры у него на груди трепещут в такт дыханию. Когда всё осталось позади, мы отыскали его костяное копье и пояс с мешочками, в которых он носит с собой кучу загадочных предметов, так что теперь он выглядит в точности так же, как в день нашего знакомства.

Я поднимаю руки, чтобы напомнить ему, как они выглядят, и потом объясняю:

– Я Плавает-Медленно! Пожалуйста, помни об этом.

Он снова смеется.

– Да нет же. Ты Посредница между мирами, которая была нам обещана в пророчестве, – говорят его жесты.

Он смотрит на свои руки и, кажется, становится несколько серьезнее. Повторяет, что ему жаль, и объясняет:

– Осталось немного, скоро приплывем.

– Ты всё время так говоришь, – возражаю я, но исключительно для того, чтобы еще чуть-чуть оттянуть момент, когда мне придется плыть дальше. Я никогда в жизни не плавала так далеко без остановки. И никогда так долго не была в воде, и уж тем более под водой.

Если быть совсем честной, я и нырнуть-то впервые решилась всего пару недель назад.

Плавает-Быстро кивает и ухмыляется.

– Ну я ведь не знал, как медленно ты плаваешь!

На этот раз он действительно старается не уплывать от меня. Он заплывает чуть вперед, неспешными изящными движениями, а мне кажется, что каждый его гребок – это два моих.

Свою маму я не виню. С перепонками моя жизнь стала бы куда сложнее. Хватило мне и жабр – раньше я думала, что это незаживающие раны.

Впереди появляется стайка серебристых, похожих на маленькие стрелы рыбок, но, едва заметив нас, поворачивает в сторону. Это выглядит как мерцающий занавес, который колышется в толще воды. Вокруг уже не так темно и смутно. Я снова вижу морское дно. Понятия не имею, куда мы плывем. Не знаю, как Плавает-Быстро удается здесь ориентироваться, но выглядит он очень уверенно. Надеюсь, он и правда знает, куда плывет.

Я по-прежнему не могу поверить, что покинула Сихэвэн всего каких-то пару часов назад. Сначала морское дно было ровным и по нему ползли толстые кабели и трубы, громоздились непонятные устройства, но всё это давно осталось позади. Мы в открытом море, по крайней мере, по моим представлениям.