Вирьяму | страница 48



Комендант ди Аррьяга положил трубку, взял большую металлическую линейку, сбежал вниз по лестнице и оказался у веранды кабинета секретаря. Подозвав капита, он сказал:

— Объясни своему соба — этой старой обезьяне: если через минуту он не откроет нам, где прячутся двое его односельчан, получит пятьдесят ударов по пальцам этой линейкой.

В ответ старик соба лишь протянул руки коменданту.

— Ага. Дурачком решил прикинуться?

И ди Аррьяга начал бить. Поначалу звук был сухой и резкий, но по мере того как отлетали ногти, он становился все глуше — точно отбивали мокрое белье. Брызнула кровь, и капли ее запачкали белый костюм секретаря. Старик упал на колени, но рук не убрал. Ди Аррьяга прекратил избиение, вытер линейку и пинком в грудь опрокинул старика навзничь.

— Не волнуйся, заговорит старик, — сказал он, увлекая секретаря за собой в кабинет. — Иногда первую порцию они выносят. Но стоит дать ранам немного затянуться, а потом снова начать бить, как боль становится просто нестерпимой…

Ди Аррьяга замолчал, с трудом переводя дух, и только тут заметил, что секретарь повернулся к нему спиной. Он подошел к Педро, достал носовой платок и стал помогать ему стирать пятна крови.

— Пойми, Педро, все, что мы тут делаем, — в интересах отчизны. Каждый негр, которого мы поставляем компаниям, приносит нашему правительству огромные барыши: компании ведь платят нам за них кругленькую сумму, да и большую часть их жалованья мы получаем в твердой валюте, а им выплачиваем в нашей валюте, которая, как известно, не так уж высоко котируется, я уже не говорю о деньгах, которые мы взимаем за выдачу им паспортов и возобновление их — это ведь тоже идет нам, да еще… Во всяком случае, в жестокости мы их не перещеголяем. Они похитили моего сына, Педро, так что сейчас не время разводить антимонии с этими дикарями.

Комендант взглянул на часы и, взяв линейку, предложил Педро следовать за ним.

Увидев их, старик соба вздрогнул. Пальцы его распухли, стали вдвое больше. Он снова протянул их коменданту. Ди Аррьяга замахнулся и ударил линейкой изо всех сил. С первого же удара под разбитым мясом обнажились кости. Но только комендант замахнулся во второй раз, как прибежал солдат: звонил телефон. И ди Аррьяга передал орудие пытки секретарю.

21 час. 00 мин.

Никогда Кабаланго не было так хорошо. Тьма стояла непроглядная, и вздымалась она до самого неба, поглощая все кругом — и звуки, и пространство. Порой он вытягивал руку и дотрагивался до ветвей скрывавших их деревьев, чтобы убедиться, что они действительно существуют — и он сам, и альбинос — в этом бездонном океане мглы. А рядом дышали джунгли, мощно и спокойно, словно часовой, стойко вынесший миллионы таких же застывших ночей.