Ермак. Поход. | страница 92
японского капитана на несколько секунд закаменело, а потом он
произнёс: w:rsidRDefault="00A2077A"> мглу w:rsidRDefault="00A2077A"> гонит прочь w:rsidRDefault="00A2077A"> стрельба. w:rsidRDefault="00A2077A"> Извините, Аленин-сан, но на английском языке эта хокку звучит несколько коряво. w:rsidRDefault="00A2077A"> Благодарю вас, Хаттори-сан, она прекрасна. w:rsidRDefault="00A2077A"> любезностями с командиром японского десанта, на который удивлённо смотрел Станкевич, прервал английский матрос, точнее, судя по нашивке в виде якоря и короны, старшина первого класса. Данный морячок, пройдя мимо нас, как мимо пустого места, споро начал прицеплять английский флаг к верёвке флагштока. Пока мы охреневшие, выпучив глаза, смотрели на наглеца, тот быстренько поднял «Юнион Джек» вверх. Из столбняка меня вывел голос капитана Крадока.
правда ли?! w:rsidRDefault="00A2077A"> повернулся на голос и увидел бравого командира англичан, который постукивая стеком по сапогу, задрав голову, любовался на развивающий флаг.
завис, по-моему, не только я. Хаттори, как говорят японцы, потерял лицо. Его
удивление показывало не только положение глаз, но и вся фигура капитана. Про