Ермак. Поход. | страница 32
надеяться, что в этот раз - это будет действительно моя сестра. Только, что вот
делать потом. w:rsidRDefault="00A2077A"> радоваться, что на этом свете живёт человек с вашей кровью. Живёт богато, счастливо. Радоваться, что у вас уже трое племянников. Забыл вам сказать, что дети все мальчики. Надеюсь, что скоро всё успокоится вокруг, и вы сможете увидеть свою сестру, зятя и племянников. w:rsidRDefault="00A2077A"> w:left="1080"/> уши, - с довольной улыбкой от ещё одной приятной новости, произнёс я. w:p> могут показать его, - степенно ответил купец.
Иванович, за подаренную надежду, - я склонил голову. – А вы, действительно,
думаете, что ожидается большая кровь? w:rsidRDefault="00A2077A"> мне кажется, что все они там, в Пекине, включая старую императрицу, сошли с ума и хотят погубить Китай. Такое ощущение, что министры и губернаторы провинций, которые управляют теперь государственными делами, в них ничего не понимают. Все их действия в последнее время ведут к тому, что скоро произойдет война со всеми иностранными державами, имеющими концессии в Китае. Как и сорок лет назад, Пекин будет осажден, наши войска разбегутся, дворцы будут разрушены, a бедный народ и купцы заплатят неимоверную контрибуцию, за трусость войск и глупые головы чиновников, - Тифонтай грустно улыбнулся. w:rsidRDefault="00A2077A"> время раздался стук в дверь каюты. w:rsidRDefault="00A2077A"> вошёл официант из бара-буфета парохода, принесший пару бутылок охлаждённой воды и стаканы. Расставив всё на столе и получив от меня плату со значительными чаевыми, быстро удалился. Я разлил воду по стаканам и, взяв свой, с удовольствием сделал