Дар алхимика | страница 56
- То есть вы думаете, что я сел на корабль, потом наслал шторм, утопил его, сам едва не погиб, только ради того, чтобы доставить кучку людей на другой континент? - мой голос сочился ядом издевки. - А вам не пришло в голову, что сделать это можно куда более легким способом, не подвергая собственную жизнь опасности? А? Не подумали об этом?
Теперь уже все начали смущенно переглядываться. Озвученная теория выглядела, мягко говоря, нелепо.
- Да вы сборище идиотов, если думаете, что мне больше заняться нечем, как тащить каких-то кретинов на другой конец мира... - в ярости от идиотизма ситуации воскликнул я и тут же осекся.
Брат Фабио поднялся на ноги и внимательно вглядывался в сторону песчаных барханов серой пустыни.
- Что там? - мгновенно подобрался Секач.
- Мне кажется или там что-то движется, - мясистый палец жреца ткнулся куда-то в линию горизонта.
Все послушно повернулись в указанном направлении, щуря глаза в попытках рассмотреть неизвестное.
- Это всадники, - охнул Махани спустя несколько секунд.
Надо отметить, у капитана оказалось отменное зрение. Другим удалось разглядеть непонятные точки спустя еще целую минуту.
- У них не лошади, что-то другое, - голос капитана Незабудки звенел от напряжения.
Еще бы, появился реальный шанс выбраться из той задницы, в которой мы очутились. С теми остатками воды нам удалось бы продержаться максимум двое суток. Трое, при удаче, но точно не дольше.
А еда? Несмотря на уверения Махани, пополнить запасы так и не получилось, местная фауна не спешила проявлять себя. Что особенно странно. После смерти Торка, все очень внимательно оглядывались по сторонам и смотрели под ноги, опасаясь нападения новых тварей.
- Верблюды. Я слышал об этих животных, - сказал Мортиц, протирая слезящиеся глаза.
Я разглядывал всадников со смесью удивления и шока. Они очень напоминали земных бедуинов. Лица закрыты, свободные ниспадающие одежды, голову венчает чалма. Если бы не помнил, где нахожусь, то запросто мог решить, что меня занесло обратно домой.
- Откуда они здесь? Вы же говорили, что в серой пустыни никто не живет, - Клара Шенриз повернулась к Махани.
Капитан выглядел удивленным не меньше нее.
- Так и считалось, - ответил он, пожимая плечами. - Спросите кого угодно в портах бескрайнего океана, каждый моряк скажет, что Нипхаан-гур безлюдна уже не одну сотню лет.
- Похоже молва врет, - пробормотал купец с жадным любопытством вглядываясь в даль.
- Ходили слухи, что находятся отчаянные смельчаки, отправляющиеся грабить гробницы древних Владык, - заметил боцман. - Может это кто-то из них.